"y un manual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودليل
        
    • وإعداد دليل
        
    Entre ellos cabe mencionar la preparación de una publicación de venta de la ONUDI sobre previsión tecnológica y un manual de metodologías de previsión. UN وتشمل هذه الخطوات إعداد منشور من منشورات اليونيدو المخصصة للبيع عن التبصر التكنولوجي ودليل لمنهجيات التبصر التكنولوجي.
    El Fondo ha elaborado diversos modelos y un manual de instrucciones para retener y sintetizar mejor la experiencia. UN ولقد استحدث الصندوق عدة مصفوفات ودليل تعليمي لتحسين عملية استخلاص الدروس وتوليفها.
    En consecuencia, se han publicado y difundido ampliamente un informe anual, hojas informativas y un manual de apoyo a las víctimas. UN ونتيجة لذلك نُشر تقرير سنوي وصحائف وقائعية ودليل دعم الضحايا وجرى توزيع هذه على نطاق واسع.
    Se elaboró un gran número de productos de información, como un conjunto de material informativo sobre la migración segura y un manual de capacitación para la policía. UN ووضع عدد كبير من المنتجات المعرفية، منها حزمة معلومات عن الهجرة المأمونة ودليل تدريبي لأفراد الشرطة؛
    Se prestó asistencia técnica al Gobierno de Montserrat para la elaboración de un plan de ordenación y un manual de conservación para Piper ' s Pond. UN 23 - قُدمت مساعدة فنية لحكومة مونتسيرات من أجل وضع خطة لإدارة موقع بايبرز بوند وإعداد دليل لصيانته.
    Se están preparando una guía comparativa y un manual de capacitación, con aportaciones de expertos. UN ويجري حاليا وضع دليل مقارن ودليل تدريـبي بمدخلات من الخبراء.
    En la actualidad se elaboran una guía y un manual de capacitación con la colaboración de expertos. UN ويجري إعداد كتيب إرشادي ودليل تدريـبي بمساهمات من الخبراء.
    El proyecto dará como resultado la elaboración de dos importantes recursos: un libro y un manual de operaciones sobre el acceso de la ayuda humanitaria. UN وسيسفر المشروع عن إنشاء موردين هامين، هما: دليل للعمل ودليل ميداني بشأن إمكانية الوصول الإنساني
    Ambas entidades elaboraron conjuntamente un amplio manual de referencia sobre la sharia islámica y la salud reproductiva, y un manual de capacitación para predicadores musulmanes. UN واشترك الجانبان في إنتاج دليل مرجعي شامل عن الشريعة الإسلامية والصحة الإنجابية، ودليل تدريبي للدعاة المسلمين.
    Además, el Fondo prepara un documento actualizado sobre ciclos de programación y un manual de capacitación sobre el proceso de programación del FNUAP destinado al personal de las oficinas exteriores y a los funcionarios gubernamentales de contraparte. UN وعلاوة على ذلك، يعكف الصندوق حاليا على إعداد وثيقة مستكملة للدورة البرنامجية ودليل للتدريب بشأن عملية البرمجة التي يمارسها الصندوق، كي يستخدمهما الموظفون الميدانيون والنظراء الحكوميون.
    Además, el Fondo prepara un documento actualizado sobre ciclos de programación y un manual de capacitación sobre el proceso de programación del FNUAP destinado al personal de las oficinas exteriores y a los funcionarios gubernamentales de contraparte. UN وعلاوة على ذلك، يعكف الصندوق حاليا على إعداد وثيقة مستكملة للدورة البرنامجية ودليل للتدريب بشأن عملية البرمجة التي يمارسها الصندوق، كي يستخدمهما الموظفون الميدانيون والنظراء الحكوميون.
    En diciembre de 1994 el Grupo de Expertos recomendó que se elaborase un documento sobre la política de adquisiciones, un documento sobre los procedimientos de adquisición y un manual de operaciones. UN ١٩ - أوصى فريق الخبراء في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بوضع وثيقة لسياسة الشراء، ووثيقة ﻹجراءات الشراء، ودليل موحد للعمليات.
    2000: Experta nacional de la Comisión de Derechos Humanos de Uganda encargada de preparar, a título experimental, una guía de instructores y un manual de capacitación en derechos humanos para funcionarios del sistema carcelario. UN خبيرة وطنية للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان لإعداد دليل للتدريب على حقوق الإنسان واختباره ودليل لتدريب المدربين لموظفي السجون
    También se prepara una guía de buenas prácticas en la lucha contra el secuestro y un manual de capacitación para oficiales de policía sobre respuestas eficaces a la violencia contra la mujer. UN ويجري العمل على إعداد دليل خاص بالممارسة الجيدة من أجل الدول الأعضاء يتناول مكافحة الاختطاف ودليل تدريبـي من أجل موظفي إنفاذ القانون يتناول ردود الفعل الناجعة إزاء العنف ضد المرأة.
    Preparar y difundir un glosario sobre supervisión y evaluación y un manual de evaluación a fin de establecer normas comunes y ayudar a los directores de programas en la planificación, el diseño y la realización de autoevaluaciones UN وضع ونشر مسرد لمصطلحات الرصد والتقييم ودليل للتقييم لوضع معايير موحدة ولمساعدة مديري البرامج في تخطيط التقييمات الذاتية وتصميمها وإجرائها
    Si bien la OSSI ha procurado aclarar la terminología relativa a la supervisión y la evaluación mediante la publicación de un glosario en línea y un manual de evaluación, aún queda más por hacer. UN وفي حين يحاول مكتب خدمات الرقابة الداخلية توضيح مصطلحات الرصد والتقييم عن طريق نشر مسرد بمصطلحات التقييم ودليل على الإنترنت، ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Se avanzó notablemente en los trabajos para publicar una guía sobre desplazamientos estratégicos y un manual de control de tráfico sobre el terreno, que se esperan finalizar no más tarde del primer trimestre de 2010. UN أحرز تقدم كبير صوب إصدار دليل الحركة الاستراتيجية ودليل مراقبة الحركة الميدانية، الذي من المتوقع إنجازه بحلول الربع الأول من عام 2010.
    El Programa ayudó a elaborar informes de evaluación de las necesidades y un manual de gestión de residuos médicos para el Hospital de Ramallah y el municipio de Ramallah. UN وساعد البرنامج في إعداد تقارير تقييم الاحتياجات لمستشفى رام الله وبلدية رام الله، ودليل إدارة النفايات الطبية لمستشفى رام الله الحكومي، وبلدية رام الله.
    12. Además, se había hecho un documental y un manual de formación. UN 12- وبالإضافة إلى ذلك، أُعد فيلم وثائقي ودليل تدريبي.
    De conformidad con las recomendaciones del Consejo de Administración, ONU-Hábitat elaboró procedimientos operacionales y un manual de operaciones, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes. UN ووفقاً لتوصية مجلس الإدارة، استحدث موئل الأمم المتحدة إجراءات تشغيلية ودليل عملي للعمليات بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين.
    El Banco Mundial ha trabajado con la CEPE en la elaboración de materiales audiovisuales y un manual de capacitación para funcionarios. UN ويعمل البنك الدولي مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتطوير مواد سمعية - بصرية وإعداد دليل لتدريب الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus