"y un mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعالم
        
    • وإيجاد عالم
        
    • وإقامة عالم
        
    • وجعل العالم
        
    • وبناء عالم
        
    • و العالم
        
    • وتحقيق عالم
        
    • وبعالم
        
    • وإلى عالم
        
    • وعالما
        
    • وعالماً
        
    Si logramos armonías en estos siete campos tendremos un cuerpo armónico, un país armónico y un mundo armónico. UN ولو حققنا الوئام في هذه المجالات السبعة يكون لنا جسم متوائم وبلد متوائم وعالم متوائم.
    En particular, consideramos que el mejoramiento de las condiciones de la mujer y el hecho de brindarle opciones ayudarán a construir familias mejores, sociedades mejores y un mundo mejor. UN ونحن نعتقد، بشكل خاص، أن تحسين ظروف المرأة وتمكينها من الاختيار سيساعدان على بناء أسر أفضل ومجتمعات أفضل وعالم أفضل.
    En estos momentos, lamentablemente, todavía no se han logrado un orden mundial y un mundo libres de la fuerza y del flagelo de la guerra. UN ولﻷسف، إن إقامة نظام عالمي وعالم خال من اللجوء الى القوة ومن آفات الحرب لم تتحقق بعد عند هذه المرحلة.
    Deseo concluir instando a todos a que continuemos trabajando para lograr un verdadero tratado de prohibición completa de los ensayos, la eliminación de los actuales arsenales de armas nucleares y un mundo libre de armas nucleares. UN أود أن أختتم كلمتي بحث الجميع على مواصلة العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حقا، ومن أجل إزالة مخزونات اﻷسلحة النووية الحالية، وإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    También se reconoce nuestra determinación común de trabajar conjuntamente y con otras naciones y organizaciones internacionales para promover la seguridad, el bienestar económico y un mundo pacífico, próspero y libre. UN كما أنه يسلم بعزمنا المشترك على العمل معا ومع الدول الأخرى والمنظمات الدولية، لتعزيز الأمن والرفاه الاقتصادي وإقامة عالم سلمي ومزدهر وحر.
    La conclusión con éxito de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado START II, así como los progresos alcanzados en relación con el tratado sobre el comercio de armas, son aspectos importantes y alentadores para lograr el desarme y un mundo libre de armas nucleares. UN ويمثل الاختتام الناجح لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية استعراض المعاهدة لعام 2010، وإبرام معاهدة ستارت الثانية، فضلا عن التقدم المحرز نحو إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، جوانب مهمة ومشجعة نحو نزع السلاح وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Solamente así avanzaremos con más seguridad hacia unas Naciones Unidas, hacia un mundo de solidaridad, un mundo de progreso, un mundo de justicia y un mundo de paz. UN عندها فقط سنحرز التقدم بخطى ثابتة نحو عالم التضامن وعالم التقدم وعالم العدالة والسلام.
    En realidad hay una elección que hacer, pero es entre una guerra con armas nucleares y un mundo libre de ellas. UN فهناك خيار يجب اتخاذه، إلا أنـه بين حرب باﻷسلحة النووية وعالم خال من اﻷسلحـــة النووية.
    Debemos escoger entre un mundo de temor y un mundo de progreso. UN ويتعين علينا أن نختار بين عالم يسوده الخوف وعالم رائده التقدم.
    Esas inversiones y el respeto de los derechos de los niños sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر الاستثمار في الطفل واحترام حقوقه أمرا أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Estas inversiones sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Estas inversiones sientan las bases de una sociedad justa, una economía firme y un mundo sin pobreza. UN ويعتبر هذا الاستثمار احترام حقوق الطفل أساسيا لقيام مجتمع عادل واقتصاد قوي وعالم خال من الفقر.
    Si queremos una paz duradera y un mundo seguro, debemos darle una dimensión humanista a las relaciones entre los países. UN وإذا كنا نرجو تحقيق سلام دائم وعالم آمن، فينبغي أن نعطي بعدا إنسانيا للعلاقات فيما بين مختلف الدول.
    Podremos usar nuestra voluntad política colectiva y emprender acciones concretas para forjar un futuro y un mundo mejores. UN ويمكننا أن نستعمل إرادتنا السياسية الجماعية ونشترك في القيام بإجراءات عملية لبناء مستقبل أفضل وعالم أفضل.
    Por el contrario, deben servir como un llamado claro para que todos hagamos más y colaboremos de manera conjunta en aras de una vida y un mundo mejor para todos nuestros pueblos. UN بل يجب أن تكون، بدل ذلك، دعوة واضحة لنا جميعا إلى القيام بالمزيد، والعمل معا، من أجل حياة أفضل وعالم أفضل لجميع شعوبنا.
    Contribuyen a construir una sociedad mejor y un mundo mejor sobre la base de los principios de la solidaridad y la participación. UN وهي تسهم في بناء مجتمع أفضل وعالم أفضل يقوم على مبادئ التضامن والمشاركة.
    Se pueden crear una sociedad armónica y un mundo libre de desastres mediante la suma de muchos corazones altruistas. UN ويمكن إيجاد مجتمع منسجم وعالم خالٍ من الكوارث بتجميع العديد من القلوب الناكرة للذات.
    La no proliferación de las armas nucleares en la actualidad y un mundo libre de armas nucleares en el futuro deberían ser nuestro objetivo común. UN وينبغي أن يتمثل هدفنا جميعا في عدم انتشار الأسلحة النووية اليوم وإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية غدا.
    Reconocemos que la única garantía plena frente al uso de armas nucleares sería la completa seguridad de los materiales nucleares y un mundo libre de todo tipo de armas nucleares. UN ونعترف بأن الضمانة الكاملة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية تتمثل في كفالة الأمن التام للمواد النووية وإقامة عالم خال من جميع الأسلحة النووية.
    Es lamentable que, a pesar de las grandes expectativas de la comunidad internacional respecto del cumplimiento de las promesas de los Estados Unidos en cuanto al desarme nuclear y un mundo libre de armas nucleares, se haya asignado un nuevo presupuesto extraordinario de decenas de miles de millones de dólares para la modernización de los arsenales nucleares estadounidenses. UN ومن المؤسف أنه، رغم ارتفاع سقف التوقعات لدى المجتمع الدولي في ما يتعلق بوفاء الولايات المتحدة بتعهداتها المتعلقة بنـزع السلاح النووي وجعل العالم خالياً من الأسلحة النووية، فقد خصصت الولايات المتحدة ميزانية استثنائية جديدة تبلغ عشرات البلايين من الدولارات لتحديث ترساناتها النووية.
    Debemos hacer un buen uso del impulso político generado por el proyecto de documento final a fin de garantizar el éxito duradero de esta cumbre mundial y un mundo de paz. UN فلنستخدم استخداما جيدا الزخم السياسي الذي أنشأه مشروع الوثيقة الختامية بغية كفالة النجاح المستمر لاجتماع القمة العالمي هذا وبناء عالم ينعم بالسلام.
    "De pueblos de tierras lejanas llegamos para salvar nuestro honor y un mundo en llamas. Open Subtitles أتينا من مدن صغيرة في أرض بعيدة " " لإنقاذ شرفنا و العالم المشتعل
    La medida en que el desarme nuclear y un mundo libre de armas nucleares constituyen una prioridad urgente, compartida por la totalidad de la comunidad internacional; UN إلى أي مدى تشكِّل مسألة نزع السلاح النووي وتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية مسألة ذات أولوية ملحة يشترك فيها المجتمع الدولي؛
    Sueño con un Pakistán, una Asia y un mundo que no estén socavados por las divisiones étnicas debidas al crecimiento demográfico, el hambre, la delincuencia y la anarquía. UN إني أحلم بباكستان، كما بآسيا، وبعالم لا تقوضه الانقسامات اﻹثنية، الناجمة عن النمو السكاني، والمسغبة، والجريمة والفوضى.
    La aspiración de la comunidad internacional de lograr el desarme nuclear y un mundo libre de armas nucleares merece apoyo y comprensión. UN فطموح المجتمع الدولي إلى نزع السلاح النووي وإلى عالم خال من اﻷسلحة النووية يستحق التأييد والتفهم.
    CA: Tienen una gran cantidad de dinero y un mundo lleno de problemas diferentes. TED كريس: إذا، كنتم تمتلكون وعاء كبيرا من المال وعالما مليئا بالقضايا المختلفة.
    A partir del documento aprobado ayer, construyamos juntos unas nuevas Naciones Unidas fuertes y un mundo mejor en armonía, paz, desarrollo y prosperidad. UN وعلى أساس الوثيقة التي اعتمدت بالأمس، دعونا نبني معاً أمما متحدة قوية جديدة وعالماً أفضل من الوئام والسلام والتنمية والرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus