Además, debe distinguirse siempre entre un país democrático que sea receptivo y un país inherentemente represivo que no pueda o no desee mejorar la situación. | UN | وفضلاً عن هذا يجب التمييز دائماً بين بلد ديمقراطي يستجيب وبلد قمعي في الأصل لا يستطيع أو لا يرغب في التحسين. |
Incluso aceptaría que se añadieran otros dos países: Siria y un país del Magreb, Argelia o Marruecos, por ejemplo. | UN | بل إنه يقبل إضافة بلدين آخرين: سوريا، وبلد من المغرب العربي - الجزائر أو المغرب، مثلا. |
Tiene 3.000 km de longitud y es una de las fronteras más largas del mundo entre un país industrializado y un país en desarrollo. | UN | فطولها يبلغ ٠٠٠ ٣ كيلومتر، وهي لذلك من أطول الحدود في العالم بين بلد صناعي وبلد نام. |
Opinamos que hay otros factores aparte de la nacionalidad que permiten establecer contactos estrechos y duraderos entre una persona y un país. | UN | وفي رأينا أنه توجد عوامل أخرى غير الجنسية قد تنشأ عنها روابط دائمة بين الشخص والبلد. |
Están creando problemas, y un país está apoyando y alentando las pretensiones del Gobierno japonés. | UN | وهي تثير المشاكل، وأحد البلدان يؤيد ويشجع تلك المطالبات للحكومة اليابانية. |
El anterior monarca nunca titubeó y sacrificó su reinado para dejar como legado una democracia única y un país pacífico, progresista y feliz. | UN | ولم يتراجع الملك السابق على الإطلاق، مضحيا بعرشه ليترك إرثا ديمقراطيا فريدا وبلدا مسالما ومتقدما وسعيدا. |
:: Una relación de los permisos de exportación expedidos de conformidad con la ley, con la lista de armas y equipo militar y un país de origen | UN | :: لمحة عن تصاريح التصدير الصادرة وفقا للقانون وقائمة بالأسلحة والمعدات العسكرية وبلد المنشأ. |
El papel que desempeña Qatar en el Consejo es otro ejemplo de la inestimable contribución que un miembro elegido, y un país pequeño, pueden aportar al trabajo del Consejo. | UN | وإن دور قطر في المجلس مثال آخر على المشاركة القيِّمة التي يمكن أن يساهم بها عضو منتخب، وبلد صغير. |
- Cooperación técnica entre Tailandia y un país africano para mejorar y fortalecer la capacidad técnica de captura de la pesca artesanal y el procesamiento de pescado | UN | :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تحسين وتعزيز القدرة التقنية للجني وتجهيز الأسماك في المصائد الحرفية |
- Cooperación técnica entre Tailandia y un país africano para el fomento de la acuicultura de agua dulce y la acuicultura costera | UN | :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تربية المائيات في المياه العذبة وعلى الساحل |
Estará vinculado a la comparación mundial mediante una comparación bilateral entre Georgia y un país de la CEI: Armenia. | UN | وسترتبط بالمقارنة العالمية عن طريق مقارنة ثنائية بين جورجيا وبلد عضو في رابطة الدول المستقلة، هو أرمينيا. |
Seis países Partes afectados y un país Parte desarrollado no respondieron a la pregunta. | UN | ولم تجب على هذا السؤال ستة بلدان أطراف متأثرة وبلد طرف متقدم واحد. |
Hay factores distintos de la nacionalidad que pueden establecer un vínculo estrecho y duradero entre una persona y un país, vínculos que pueden ser más fuertes que los de la nacionalidad. | UN | وهناك عوامل غير الجنسية يمكن أن تقيم روابط قوية ودائمة بين شخص مّا وبلد ما قد تكون أقوى من الروابط المتعلقة بالجنسية. |
El número de países menos adelantados ascendía a 49, de los que aproximadamente dos terceras partes se encontraban en África, una tercera parte en Asia y un país -- Haití -- en el Caribe. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هناك 49 بلداً من أقل البلدان نمواً يوجد ما يقرب من ثلثيها في أفريقيا، وثلثها في آسيا، وبلد واحد، هو هايتي، في منطقة البحر الكاريبي. |
La Reunión acordó también recomendar que en el futuro la Mesa estuviera compuesta de sendos representantes de un país sin litoral, un país de tránsito y un país donante. | UN | كما وافق الاجتماع على التوصية بأن يتألف توزيع الوظائف في المكتب مستقبلاً من ممثل لكل من بلد غير ساحلي وبلد للمرور العابر وبلد مانح. |
La tecnología es uno de los determinantes de mayor importancia del desarrollo económico y el nivel de tecnología es una de las diferencias más obvias entre un país pobre y un país rico. | UN | إن التكنولوجيا من أهم محددات التنمية الاقتصادية؛ ومستوى التكنولوجيا هو من أبرز العوامل التي تميز بين البلد الفقير والبلد الغني. |
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas. | UN | وهذا المبدأ لا يمنع محكمة ما من أن تعلّق أهمية معيّنة على الصلة بين اسم المجال والبلد المعني، ولكن شريطة أن تكون الصلة مدعومة بأدلة أخرى. |
Por consiguiente, la conexión aparente entre un nombre de dominio y un país resulta a menudo insuficiente para determinar que existe un vínculo auténtico y permanente entre el usuario del nombre del dominio y el país. | UN | ومن ثم فإن الارتباط الظاهري بين اسم نطاق ما وبلد ما ليس كافيا لاستنتاج أن هناك صلة حقيقية ودائمة بين مستخدم اسم النطاق والبلد المعني. |
- Seguir considerando posible emprender proyectos conjuntos entre el Japón, Viet Nam y un país africano, en el marco de la cooperación trilateral basada en la Alianza estratégica entre el Japón y Viet Nam | UN | :: مواصلة النظر في إقامة مشاريع مشتركة بين اليابان وفييت نام وأحد البلدان الأفريقية في إطار التعاون الثلاثي وعلى أساس الشراكة الاستراتيجية القائمة بين اليابان وفييت نام |
Ello preocupaba todavía más a Azerbaiyán, porque el pueblo de Azerbaiyán considera que China es un Estado amigo y un país dedicado a reconstituir su propia integridad territorial. | UN | وهذا ما يقلق أذربيجان لا سيما وأن الشعب اﻷذربيجاني يعتبر الصين دولة صديقة وبلدا يسعى هو أيضا الى استعادة وحدته الترابية. |
Los problemas que pueden surgir en esta esfera no son de carácter meramente bilateral (es decir, entre un país o empresa importador y un país o empresa exportador), sino que también afectan a otras empresas o países. | UN | والمشاكل التي يمكن أن تنشأ في هذا المجال لا تقتصر على المشاكل الثنائية الطابع )أي بين بلد مستورد واحد أو شركة مستوردة واحدة وبين بلد مصدﱢر واحد أو شركة، مصدرة واحدة(، بل يمكن أن تتعلق بشركات أو بلدان أخرى. |
La Junta invitará a participar como observadores activos a dos representantes de la sociedad civil, uno procedente de un país en desarrollo y el otro de un país desarrollado, y a dos representantes del sector privado, también procedentes de un país en desarrollo y un país desarrollado. | UN | ويدعو المجلس، للمشاركة بصفة مراقبين نشطين الممثلين التالين، ممثلين اثنين للمجتمع المدني، واحد من البلدان النامية والآخر من البلدان المتقدمة، وممثلين اثنين للقطاع الخاص، واحد من البلدان النامية والآخر من البلدان المتقدمة. |
Con anterioridad, por más de un decenio, el Sr. Deng Xiaoping propuso una política de “reunificación pacífica y un país, dos sistemas” para resolver la cuestión de Taiwán. | UN | وأضاف أن السيد دينغ أكساوبنغ اقترح في العقد الماضي سياسة " إعادة التوحيد السلمي ووجود بلد واحد له نظامان " لتسوية مسألة تايوان. |
Esto parecía paradójico, ya que la región era muy variada y contenía varios países sin litoral y países insulares, países con economías estructuralmente débiles y vulnerables y un país menos adelantado. | UN | وقال إن المفارقة هنا هي أن اﻹقليم يتسم بتنوع شديد، ويضم عدداً من البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية، وبلداناً ذات اقتصادات ضعيفة وهشة هيكلياً، وبلداً من أقل البلدان نمواً. |