Hay un Comité Nacional del SIDA y un plan nacional de Lucha contra el SIDA. | UN | وتوجد اﻵن لجنة وطنية لمرض اﻹيدز وخطة وطنية لﻹيدز. |
La Argentina ha establecido un programa para grupos vulnerables y un plan nacional para las personas de edad. | UN | ووضعت اﻷرجنتين برنامجا لصالح الفئات الضعيفة من السكان، وخطة وطنية للمسنين. |
El Presidente Pastrana ha presentado una serie de medidas de ajuste y un plan nacional de desarrollo. | UN | وقد قدم الرئيس باسترانا مجموعة من تدابير التكيف وخطة وطنية للتنمية. |
- Promover la formación de comités que reúnan a todas las partes interesadas con el fin de elaborar políticas para la agricultura biológica y un plan nacional para ese sector. | UN | :: تعزيز اللجان الوطنية المتعددة أصحاب المصلحة لوضع سياسات عضوية وخطة وطنية لقطاع المنتجات العضوية؛ |
Además de la aplicación de medidas para prevenir los incendios de malezas, Malí ha formulado una política forestal y un plan nacional de lucha contra la desertificación, y ha llevado a cabo un examen de su legislación forestal. | UN | وبالإضافة إلى تنفيذ تدابير لمنع حرائق الأحراج، رسمت مالي سياسة بشأن الغابات ووضعت خطة وطنية لمكافحة التصحر وأجرت استعراضا لتشريعاتها في مجال الغابات. |
Tomó nota de que se estaban elaborando una política y un plan nacional de acción de derechos humanos y formuló una recomendación. | UN | وأشارت إلى أن كينيا بصدد وضع سياسة وطنية وخطة عمل من أجل حقوق الإنسان. وقدمت توصية. |
Acogió con satisfacción la creación, en 2004 y 2007, respectivamente, de un programa nacional y un plan nacional para la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي. |
Acogió con satisfacción la creación, en 2004 y 2007, respectivamente, de un programa nacional y un plan nacional para la protección de los defensores de los derechos humanos. | UN | ورحبت بوضع برنامج وطني وخطة وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان في عام 2004 وعام 2007 على التوالي. |
Desde hace más de un año, el Gobierno ha venido aplicando una estrategia nacional relativa a la familia y un plan nacional para los niños. | UN | وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال. |
Australia ha introducido también leyes sobre control de armas de fuego y un plan nacional de compra de las armas de fuego que se devuelvan, en virtud del cual se han entregado 643.000 armas de fuego desde 1996. | UN | ووضعت أستراليا أيضا تشريعات خاصة بضبط استعمال المسدسات وخطة وطنية لاستعادة المسدسات عن طريق شرائها تم بفضلها تسليم 643 ألف سلاح ناري منذ عام 1996. |
- Identificando y reconociendo las organizaciones civiles de la agricultura biológica local y facilitando su participación en un comité nacional en el que estuvieran representados todas las partes interesadas y el gobierno con el fin de elaborar una política de agricultura biológica y un plan nacional para este sector; | UN | :: تحديد تنظيمات المجتمع المدني في المجتمع العضوي المحلي والاعتراف بها وتيسير مشاركتها مع الحكومة في لجنة وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة لوضع سياسات عضوية وخطة وطنية للقطاع العضوي؛ |
Argelia aplica un plan nacional de desarrollo agrícola y rural que comprende un plan nacional de lucha contra la desertificación y un plan nacional de reforestación, movilizando así todos los medios que necesita para integrar mejor las tres dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | والجزائر تطبق خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية، تتضمن خطة وطنية أخرى لمكافحة التصحر وخطة وطنية ثالثة لإعادة التحريج. ومن ثم، فإنها تحشد كافة ما تحتاج إليه من موارد من أجل تحسين تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
Los planes y programas de su Gobierno incluyen un plan nutricional, un plan para combatir la pobreza, un plan de igualdad de oportunidades, un plan estratégico sanitario y un plan nacional para viviendas sociales y solidarias. | UN | وأفادت أن برامج وخطط حكومتها تشمل خطة تغذوية وخطة لمكافحة الفقر وخطة لتحقيق تكافؤ الفرص وخطة استراتيجية للصحة وخطة وطنية لصالح الإسكان الاجتماعي والتضامني. |
En consulta con organismos de la Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y otros interesados, esta iniciativa incluirá recomendaciones sobre la creación de un centro de gestión de desastres y un plan nacional. | UN | وبالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية، ستشمل هذه المبادرة توصيات بشأن إنشاء مركز لإدارة الكوارث وخطة وطنية. |
Asimismo, el apoyo del PNUD dio lugar a la elaboración de una estrategia nacional de lucha contra la corrupción en Armenia y un plan nacional de lucha contra la corrupción en Filipinas. | UN | وعلى نفس المنوال، أدى الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في أرمينيا وخطة وطنية لمكافحة الفساد في الفلبين. |
:: Asesoramiento al Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre cómo hacer frente a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en lo que respecta a la preparación de una estrategia nacional para abordar la cuestión y un plan nacional integral para el desarme de la población civil | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية لمجابهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخطة وطنية شاملة لنـزع سلاح المدنيين |
Asesoramiento al Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, sobre cómo hacer frente a la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, en particular en lo que respecta a la preparación de una estrategia nacional para abordar la cuestión y un plan nacional integral para el desarme de la población civil | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية لمجابهة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخطة وطنية شاملة لنـزع سلاح المدنيين |
La FNDM llevó a cabo un análisis a fondo de la amenaza del terrorismo en el país, que sirvió de base para formular y proponer una Estrategia nacional de lucha contra el terrorismo y un plan nacional de lucha contra el terrorismo, que presentó al Consejo de Seguridad Nacional. | UN | وقد أجرت قوة الدفاع الوطني الملديفية تحليلاً شاملاً للتهديدات التي تنجم عن وضع الإرهاب في ملديف. واستناداً إلى ذلك، عمدت إلى صياغة وطرح مقترح على مجلس الأمن الوطني بشأن وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب وخطة وطنية للاستجابة للإرهاب. |
Ese conjunto tenía cinco componentes: el análisis de las emisiones de los sectores principales; los arreglos institucionales; los métodos de evaluación de las medidas de mitigación y las fuentes de datos; el sistema de archivo de los análisis de la mitigación; y un plan nacional para promover las evaluaciones de las medidas de mitigación. | UN | وتشمل مواضيع المكونات الخمسة لمجموعة الوثائق ما يلي: تحليل انبعاثات القطاعات الرئيسية؛ والترتيبات المؤسسية؛ وأساليب تقييم التخفيف ومصادر البيانات؛ ونظم حفظ سجلات تحليل التخفيف؛ وخطة وطنية لمواصلة تقييم التخفيف. |
En el Líbano, que acoge a más de 1 millón de refugiados sirios, el PNUD puso en marcha un programa de apoyo a las comunidades de acogida, y en Jordania se establecieron una plataforma de coordinación nacional y un plan nacional de resiliencia con el apoyo del PNUD. | UN | وفي لبنان الذي يضم ما يزيد على مليون لاجئ سوري، استهل البرنامج الإنمائي برنامجا لدعم المجتمعات المحلية المضيفة؛ وفي الأردن، وبدعم من البرنامج الإنمائي، أنشئ منبر وطني للتنسيق ووضعت خطة وطنية للقدرة على التكيف. |