Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Además del autor de la moción, un representante podrá hablar a favor de la moción y un representante, en contra. | UN | وبالإضافة إلى مقدم الاقتراح، يُسمح بالكلام بشأن هذا الاقتراح لممثل واحد مؤيد للاقتراح وممثل واحد معارض له. |
Los miembros sin derecho a voto eran el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. | UN | ويشمل الأعضاء الذين لا يتمتعون بالحق في التصويت المدعي العام وأمين سجل المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
Los miembros sin derecho a voto son el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. | UN | ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
Los miembros sin derecho a voto son el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. | UN | ومن بين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
Los miembros sin derecho a voto son el Fiscal, el Secretario y un representante de la Asociación de Abogados Defensores. | UN | ومن بين الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع. |
La Comisión fue presidida por el Ministro de Educación y estuvo integrada por el Subsecretario de Relaciones Exteriores y un representante suplente ante las Naciones Unidas. En la reunión, | UN | ورأس وزير التعليم تلك اللجنة، التي تألفت من وكيل وزارة الخارجية وممثل مناوب لدى اﻷمم المتحدة. |
Una delegación de Palestina y un representante de la Liga de los Estados Árabes asistieron también al seminario. | UN | واشترك في الحلقة أيضا وفد من فلسطين وممثل لجامعة الدول العربية. |
La subcomisión será presidida alternadamente por un representante de la República del Zaire y un representante de la República Rwandesa. | UN | ويتعاقب على رئاسة اللجنة الفرعية ممثل لجمهورية زائير وممثل لجمهورية رواندا. |
Participaron las dos partes en el conflicto, la Federación de Rusia en su carácter de mediador y un representante de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | واشترك فيها طرفا الصراع، والاتحاد الروسي بوصفه طرفا تيسيريا، وممثل لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
– Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General; | UN | ممثل لرئاسة المجلس وممثل عن اﻷمانــة العامـــة يعيﱢنه اﻷمين العام؛ |
También hicieron declaraciones el Presidente del Banco Mundial y un representante del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وأدلى أيضا ببيانين رئيس البنك الدولي وممثل لصندوق النقد الدولي. |
Entre los participantes estuvieron el Presidente de las Comunidades Judías, el Cónsul de Armenia y un representante de la Organización Internacional para las Migraciones; | UN | وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛ |
154. Hicieron declaraciones a este respecto el observador de Guatemala y un representante de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ٤٥١- وفي هذا السياق أدلى ببيانات كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل عن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
Participaron también nueve organizaciones no gubernamentales y un representante del UNICEF. | UN | وحضر المؤتمر أيضا تسع منظمات غير حكومية وممثل لليونيسيف. |
42. Hicieron declaraciones a este respecto el observador de Guatemala y un representante de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | ٢٤- وقد أدلى كل من المراقب عن غواتيمالا وممثل الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ببيان في هذا الشأن. |
Crea igualmente una Comisión de Contralor que integran funcionarios del gobierno y un representante de los partidos políticos. | UN | كما ينشئ لجنة إشراف تتكون من مسؤولين حكوميين وممثل عن اﻷحزاب السياسية الشرعية. |
En las negociaciones deberá participar un miembro de la Mesa y un representante del país de que se trate. | UN | وينبغي أن تضم المفاوضات أحد أعضاء المكتب وممثلاً عن البلد المعني. |
Se harían declaraciones en nombre de los grupos regionales, y luego tendrían la oportunidad de formular declaraciones los representantes de organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales presentes y un representante de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ثم يجري الادلاء ببيانات باسم المجموعات اﻹقليمية، يليها اتاحة الفرصة لبيانات يدلي بها ممثلو وكالات اﻷمم المتحدة وممثلو المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى وأحد ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Cuando los debates estén limitados y un representante rebase el tiempo que se le haya asignado, el Presidente lo llamará inmediatamente al orden. Artículo 51 | UN | فإذا حددت مدة المناقشة، وتجاوز أحد الممثلين الوقت المخصص له، عمد الرئيس إلى تنبيهه في الحال إلى وجوب مراعاة النظام. |
Está integrado principalmente por miembros de los Consejos Ejecutivo y Legislativo y un representante del Defensor del Pueblo. | UN | وتتألف بصورة رئيسية من أعضاء المجلسين التنفيذي والتشريعي ومن ممثل عن أمينة المظالم. |
Participaron las delegaciones de Belgrado y Pristina junto con un representante de la UNMIK, y un representante de la EULEX asistió en calidad de observador. | UN | وشارك وفدا بلغراد وبريشتينا جنبا إلى جنب مع ممثل البعثة؛ وحضر ممثل لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بصفة مراقب. |
50 médicos prominentes, dos docenas de periodistas médicos, y un representante del CAM. | Open Subtitles | خمسون طبيباً رفيع المستوى وعشرات الصحفيين الطبيين وممثّل إدارة الغذاء والدواء |
Formularon declaraciones, en total, 46 representantes gubernamentales y un representante de la Unión Europea. | UN | وفي المجموع، أدلى ببيانات ممثلو 46 حكومة، وكذلك ممثل عن الاتحاد الأوروبي. |
25. El Grupo Asesor se reunió con representantes de gobiernos donantes interesados, incluidos Canadá, Dinamarca, Francia, la Santa Sede y Noruega, y un representante del Gobierno autónomo de Groenlandia. | UN | 25- اجتمع الفريق الاستشاري بممثلين عن الحكومات المانحة المهتمة بالأمر، بما فيها كندا والدانمرك وفرنسا والكرسي الرسولي، وبممثل عن حكومة غرينلاند المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Comisión también escucha declaraciones de los representantes del Banco Mundial, la Unión Interparlamentaria, la Comisión Europea y un representante de la sociedad civil. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البنك الدولي، والاتحاد البرلماني الدولي، والمفوضية الأوروبية، إضافة إلى ممثل للمجتمع المدني. |