"y un resumen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموجز
        
    • وملخص
        
    • وموجزا
        
    • وموجزاً
        
    • وملخصاً
        
    • وملخصا
        
    • وكذلك موجز
        
    • مع موجز
        
    • وخلاصة
        
    • فضلا عن موجز
        
    • والموجز
        
    • وبموجز
        
    • فضلاً عن موجز
        
    • فضلا عن تقديم موجز
        
    • بالإضافة إلى موجز
        
    II. OBJETIVOS Y MODO DE PROCEDER DEL GRUPO DE TAREAS, INCLUIDOS SU ESTRUCTURA y un resumen DE SUS ACTIVIDADES UN ثانيا - أهداف وأسلوب فرقة العمل، بما في ذلك هيكلها وموجز أنشطتها ١١ - ١٣ ٤
    Ya están publicados el informe final y un resumen de las conclusiones. UN والتقرير الختامي وموجز النتائج متاحين اﻵن.
    Esos documentos constan de dos partes: un resumen de las medidas de control del producto químico y un resumen de la información sobre éste. UN وتتألف كل وثيقة من وثائق توجيه القرار من جزءتين: ملخص ﻹجراءات المراقبة المتعلقة بالمادة الكيميائية وملخص للمعلومات المتعلقة بالمادة الكيميائية.
    En el anexo II del presente informe figura una lista y un resumen de las cartas dirigidas al Secretario General por la Comisión Consultiva. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى اﻷمين العام وملخص لها.
    En la ficha del testigo deberán consignarse sus datos personales, su relación con el solicitante y un resumen de los elementos de prueba presentados en el curso del testimonio. UN ويجب أن تقدم بطاقة الشاهد البيانات الشخصية للشاهد، وعلاقته بمقدم الطلب، وموجزا لعناصر اﻹثبات المقدمة في الشهادة.
    El documento contiene información de antecedentes pertinente y un resumen de las deliberaciones, así como las recomendaciones, del Comité de Examen de Productos Químicos respecto de cada cuestión. UN وتوفر الورقة معلومات أساسية وثيقة الصلة وموجزاً لمداولات لجنة استعراض المواد الكيميائية وتوصياتها عن كل قضية.
    Está previsto publicar las principales intervenciones y un resumen de los debates. UN ومن المزمع نشر البيانات الرئيسية وموجز عن المداولات.
    Se está preparando dos gráficos murales y un resumen en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويجري إعداد رسمين بيانيين حائطيين وموجز بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y un resumen en forma de cuadro de las observaciones a los miembros del grupo para que envíen observaciones por vía electrónica UN إرسال مشروع وثيقة توجيه قرار وموجز جدولي بالتعليقات إلى أعضاء الفريق للحصول على تعليقاتهم بالبريد الإلكتروني
    En un capítulo aparte de este informe se incluyen recomendaciones y un resumen de todos los centros de asesoramiento pertinentes para mujeres socialmente desfavorecidas. UN وترد في فصل مستقل من هذا التقرير توصيات وموجز لجميع مراكز الإرشاد التي تقوم بخدمة المحرومات اجتماعياً.
    Incluyó la preparación de un documento de antecedentes, la coordinación de presentaciones y un resumen de las recomendaciones acordada por los participantes en la reunión. UN واشتمل ذلك على إعداد ورقة معلومات أساسية، وتنسيق العروض وموجز عن التوصيات التي اتفق عليها المشتركون في الاجتماع.
    En el anexo II del presente informe figura una lista y un resumen de las cartas dirigidas al Secretario General por la Comisión Consultiva. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى اﻷمين العام وملخص لها.
    En el anexo al presente informe figura también una lista y un resumen de las cartas dirigidas al Secretario General por la Comisión. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى اﻷمين العام وملخص لها.
    En el anexo al presente informe figura también una lista y un resumen de las cartas dirigidas al Secretario General por la Comisión. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة برسائل اللجنة الموجهة إلى الأمين العام وملخص لها.
    En ese sitio figuran las declaraciones del Presidente y un resumen de sus actividades diarias. UN ويشتمل الموقع على بيانات الرئيس وملخص لأنشطته اليومية.
    En el anexo del presente informe figura la documentación y un resumen de la labor del grupo. UN ويتضمن مرفق التقرير الحالي على قائمة بوثائق الفريق وموجزا لأعماله.
    Este último documento también contiene la necesaria información sobre antecedentes y un resumen de los progresos conseguidos hasta el momento actual, así como referencias a los documentos pertinentes. UN وتتضمن هذه الوثيقة الأخيرة أيضا معلومات أساسية وموجزا للتقدم المحرز حتى الآن، فضلا عن إحالات للوثائق ذات الصلة.
    El Comité Asesor presentará al Consejo un informe sobre la labor de cada período de sesiones que contendrá una recopilación de sus recomendaciones y un resumen de las actuaciones. UN تقدم اللجنة الاستشارية إلى المجلس تقريراً عن عمل كل دورة من دوراتها يتضمن تجميعاً لتوصياتها وموجزاً لمداولاتها.
    10. El informe de síntesis inicial debería incluir una descripción general y un resumen del material incluido en todas las comunicaciones nacionales. UN ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد.
    En el anexo del presente informe figura una lista de documentos y un resumen de la labor del Grupo de Trabajo. UN ويورد مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق وملخصا لأعمال الفريق العامل.
    Más adelante figuran las observaciones finales del Comité, preparadas por los miembros del Comité, y un resumen de las introducciones de los representantes de los Estados Partes. UN وترد أدناه التعليقات الختامية للجنة بصيغتها التي أعدها بها أعضاء اللجنة، وكذلك موجز للبيانات الاستهلالية التي قدم بها ممثلو تلك الدول الأطراف تقاريرهم.
    Además, como parte de una campaña de concienciación, se han difundido la Declaración y el Programa de Acción en inglés y un resumen en tailandés. UN وكذلك، كجزء من حملة زيادة الوعي، جرى تعميم الإعلان وبرنامج العمل باللغة الانكليزية، مع موجز باللغة التايلندية.
    Las solicitudes de patente deben presentarse ante la Oficina del Controlador, y deben contener una solicitud de concesión de patente; una descripción de la invención; una o más reivindicaciones; los dibujos a que se haga referencia en la descripción de las reivindicaciones; y un resumen de la invención. UN ويجب تكوين ملف لطلب البراءة في مكتب المراقب، ويجب أن يحتوي هذا الملف ما يلي: التماس منح براءة؛ وصف الاختراع؛ نسخة أو أكثر من بيان أوصاف جدارة الابتكار ببراءة الاختراع؛ كل الرسوم المحال إليها في بيان الأوصاف؛ وخلاصة عن الاختراع.
    El Consejo tal vez desee pedir a sus órganos subsidiarios que incluyan en sus informes análisis y aportaciones en materia de políticas y un resumen sustantivo de sus deliberaciones sobre temas pertinentes a la labor que realiza el Consejo para fomentar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN 31 - قد يود المجلس أن يطلب إلى هيئاته الفرعية أن تدرج في تقاريرها تحليلات ومساهمات تتعلق بالسياسات فضلا عن موجز فني لمداولاتها بشأن القضايا ذات الصلة بأعمال المجلس الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Se prevé que el texto principal de la Evaluación y un resumen para los encargados de la formulación de políticas estén listos para el segundo semestre de 1995. UN ومن المتوقع أن يكون النص الرئيسي للتقييم والموجز الخاص بصناع السياسة جاهزين في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    Otra delegación declaró que agradecería que en el futuro se presentara un documento de presupuesto con una estructura mejor y un resumen ejecutivo más corto. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن تكون وثيقة الميزانية في المستقبل مقدمة بهيكل أفضل وبموجز تنفيذي أقصر.
    Ahora, en la parte I se ofrece un panorama general de la función del ACNUR, las personas de su competencia, los recursos y gastos en 2005 y 2006, y un resumen del proyecto de presupuesto para 2007. UN وبات الجزء الأول من الوثيقة يقدم عرضاً موجزاً لِدور المفوضية، والأشخاص الذين تُعنى بهم، والموارد والمصروفات في عامي 2005 و2006، فضلاً عن موجز للميزانية المقترحة لعام 2007.
    La División estableció un sistema por el cual los informes trimestrales se presentan desde las unidades de capacitación de las misiones y un resumen de las experiencias aprendidas se presenta a los directivos superiores para que presenten recomendaciones UN أنشأت الشعبة نظاما يتم بموجبه تقديم تقارير فصلية من الخلايا التدريبية بالبعثات فضلا عن تقديم موجز بالدروس المستفادة لكبار المسؤولين لتقديم توصياتهم
    En los anexos VI y VII del informe figuran respectivamente las principales esferas en las que se registran cambios en los gastos y el volumen y un resumen revisado de las estimaciones de la propuesta presupuestaria para 2012-2013. UN وترد المجالات الرئيسية للتغييرات في التكاليف والحجم، بالإضافة إلى موجز لتقديرات الميزانية المؤسسية المقترحة في المرفقين السادس والسابع لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus