"y un sistema de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونظام معلومات
        
    • ونظام المعلومات
        
    Un proyecto de servicios para la etapa anterior al juicio incluye servicios psicológicos para las víctimas y un sistema de información que incluirá perfiles de los acusados. UN وقد تضمن مشروع خدمات ما قبل المحاكمة تقديم المشورة للضحايا ونظام معلومات يشمل نبذات عن الأشخاص المتهمين.
    Se considera que un índice básico y un sistema de información de pacientes a nivel nacional serían importantes para el seguimiento de los pacientes. UN ويُعتقد أن وضع فهرس رئيسي وطني للمرضى ونظام معلومات خاص للمرضى سيكون مهماً لمتابعة المرضى.
    Por otra parte, dio comienzo un proyecto destinado a crear una base de datos y un sistema de información apropiado para la dirección de la elaboración y aplicación del proyecto en coordinación con la OMS. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ مشروع لاقامة قاعدة للبيانات ونظام معلومات مناسب لادارة تصميم المشروع وتنفيذه بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية.
    A tales efectos el Centro debería fortalecer su capacidad de investigación, creando la infraestructura necesaria con personal calificado y un sistema de información, y mejorando la comunicación horizontal entre los funcionarios UN ولتحقيق تلك الغاية، ينبغي أن يعزز المركز قدرته البحثية بإقامة البنية اﻷساسية اللازمة، من حيث توفر الموظفين المؤهلين ونظام المعلومات ومن زاوية تحسين الاتصال اﻷفقي فيما بين الموظفين
    e) Se prepararon por primera vez instrucciones sobre cartografía sanitaria y un sistema de información geográfica; UN (هـ) أعدت لأول مرة تعليمات بشأن مخططات الصحة ونظام المعلومات الجغرافية؛
    Por otra parte, dio comienzo un proyecto destinado a crear una base de datos y un sistema de información apropiado para la dirección de la elaboración y aplicación del proyecto en coordinación con la OMS. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ مشروع لاقامة قاعدة للبيانات ونظام معلومات مناسب لادارة تصميم المشروع وتنفيذه بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية.
    Por consiguiente, la Junta acoge con beneplácito las medidas tomadas por el FNUAP y su aceptación de la nueva recomendación de la Junta de que establezca procedimientos y un sistema de información de gestión para supervisar los anticipos a fin de detectar los casos en que aparentemente se hayan efectuado anticipos elevados. UN لذا، فإن المجلس يرحب بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وبقبوله توصيته المتعلقة بوضع إجراءات ونظام معلومات إدارية لرصد السلف بغية تحديد الهيئات التي يبدو أنها تستفيد من سلف كبيرة.
    Por consiguiente, la Junta acoge con beneplácito las medidas tomadas por el FNUAP y su aceptación de la nueva recomendación de la Junta de que establezca procedimientos y un sistema de información de gestión para supervisar los anticipos a fin de detectar los casos en que aparentemente se hayan efectuado anticipos elevados. UN لذا، فإن المجلس يرحب بالإجراءات التي اتخذها الصندوق وبقبوله توصيته المتعلقة بوضع إجراءات ونظام معلومات إدارية لرصد السلف بغية تحديد الهيئات التي يبدو أنها تستفيد من سلف كبيرة.
    :: Creación de una base de datos y un sistema de información integrados y protegidos entre las instituciones de control de fronteras, de inteligencia, de policía, consulares y de registro civil; UN :: إقامة قاعدة بيانات ونظام معلومات متكاملين محميين داخل وكالات مراقبة الحدود والاستخبارات والشرطة والوكالات القنصلية ووكالات السجل المدني؛
    El sistema de las Naciones Unidas en los países en transición tiene una base de datos y un sistema de información comunes accesibles a los países anfitriones UN :: لدى منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية قاعدة بيانات ونظام معلومات مشتركين تستطيع البلدان المضيفة الاستفادة منها
    El sistema de las Naciones Unidas en los países en transición tiene una base de datos y un sistema de información comunes accesibles para los países anfitriones UN :: لدى منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية قاعدة بيانات ونظام معلومات مشتركين تستطيع البلدان المضيفة الاستفادة منهما
    El PNUD colaboró con el Gobierno y, como parte de sus medidas de creación de capacidad, asignó 2,5 millones de dólares para apoyar al nuevo ministerio que se ocupa del reasentamiento y la rehabilitación, cantidad que permitió a éste crear una base de datos y un sistema de información sobre repatriados, refugiados y desplazados internos. UN ٧٢ - وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع الحكومة، وكجزء من جهوده في مجال بناء القدرات، خصص ٢,٥ مليون دولار لدعم الوزارة الجديدة التي تشرف على إعادة التوطين وإعادة التأهيل. وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا.
    El alcance de este proyecto, emprendido inicialmente en colaboración con los Centros de Control y Prevención de Enfermedades, en Atlanta, se ha ampliado a otras esferas programáticas, incluido un sistema de información sobre gestión de suministros médicos y un sistema de información sobre gestión hospitalaria. UN وهذا المشروع الذي بدأ في الأصل بالتعاون مع مراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها الكائنة في أتلانتا بالولايات المتحدة الأمريكية وُسع نطاقه ليشمل مجالات أخرى من مجالات البرنامج ومنها نظام معلومات لإدارة اللوازم الطبية ونظام معلومات لإدارة المستشفيات.
    :: El sistema de las Naciones Unidas en los países en transición tiene una base de datos y un sistema de información comunes accesibles a los países anfitriones UN لدى منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي في مرحلة انتقالية قاعدة بيانات ونظام معلومات مُشْتَرَكين ويمكن للبلدان المضيفة الوصول إليهما التوجيه ثالثا - دال -5
    111. La Junta comprobó que en la sede y en las oficinas exteriores se aplica un sistema de gestión de recursos de programas y un sistema de información presupuestaria que, junto con el sistema de control de fondos, forman la base central de datos que comenzó a funcionar plenamente en 1993. UN ١١١ - يلاحظ المجلس أنه قد تم وضع نظام إدارة الموارد البرنامجية ونظام معلومات الميزانية ويجري العمل بهما في المقر وفي المكاتب الميدانية. ويشكل هذان النظامان، إلى جانب نظام مراقبة الصناديق، قاعدة البيانات المركزية التي دخلت مرحلة التشغيل الكامل في عام ١٩٩٣.
    20. Se sugirió que el artículo dispusiera, por ejemplo, que en una operación concertada entre una persona y un sistema de información automatizado, la persona que cometiera un error al negociar con un sistema de información automatizado de otra persona, pudiera anular el efecto de alguna acción suya no intencionada en todo supuesto en el que el sistema informatizado de la otra persona no le hubiera ofrecido la oportunidad de rectificar su error. UN 20- ورئي أنه يمكن لمشروع المادة أن ينص، مثلا، على أنه يمكن للفرد، في معاملة يشارك فيها فرد ونظام معلومات مؤتمت، أن يتلافى أثر أي تصرف غير مقصود من جانبه ينجم عن خطأ ارتكبه الفرد في التعامل مع نظام معلومات مؤتمت تابع لشخص آخر إذا كان ذلك النظام لا يتيح فرصة لتصحيح الخطأ.
    34. El Programa de aceleración del desarrollo socioeconómico de Bhután incluía una iniciativa referente a un centro de asistencia sanitaria que ofrecía los servicios siguientes: medidas de respuesta a emergencias, una línea telefónica directa para la atención de salud, orientación médica, una guía con información sobre servicios sanitarios, un sistema para la presentación de quejas y un sistema de información sobre hospitales. UN 34- وتوفّر مبادرة مركز الإعانة الصحية التابع لبرنامج بوتان المعجّل للتنمية الاقتصادية الاجتماعية الخدمات التالية: التصدّي للطوارئ، وخط المساعدة على تلقّي الرعاية الصحية، وإسداء المشورة الطبية، ودليل إعلامي للرعاية الصحية، ونظام لقيد الشكاوى ونظام معلومات استشفائية.
    c) Publicar los documentos previstos en el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas y en los reglamentos correspondientes de la Asamblea General, crear y mantener una base de datos y un sistema de información electrónico que facilite el acceso a la información en materia de tratados y prestar asesoramiento e información sobre el derecho de los tratados y otras cuestiones conexas; UN )ج( إصدار نشرات عملا بالمادة ١٠٢ من الميثاق وما يتصل بها من أنظمة الجمعية العامة، واستحداث وإدامة قاعدة بيانات الكترونية ونظام معلومات لتيسير الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمعاهدات، وتقديم المشورة والمعلومات بشأن قانون المعاهدات والمسائل ذات الصلة؛
    e) Se prepararon por primera vez instrucciones sobre cartografía sanitaria y un sistema de información geográfica; UN (هـ) أعدت لأول مرة تعليمات بشأن مخططات الصحة ونظام المعلومات الجغرافية؛
    Además, ha establecido un sistema internacional de información sobre ciencia y tecnología, que contiene una amplia bibliografía sobre agricultura, y un sistema de información sobre investigaciones agronómicas en curso, que en conjunto reúnen más de 2,7 millones de referencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقامت الفاو نظام المعلومات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا الزراعية (AGRIS) الذي يحتوي على مواد ببليوغرافية هامة عن الزراعة، ونظام المعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية الجارية؛ ويحتوي هذان النظامان على ما يزيد عن ٢,٧ مليون من المراجع.
    En 2006-2007 se consiguió que: a) se firmara un memorando de entendimiento para fomentar la cooperación entre la República de Moldova y Ucrania sobre el río Dniester; b) Kazajstán y Kirguistán establecieran la Comisión Chu-Talas; c) se aprobara un programa nacional de control de la calidad del aire en Kazajstán; d) se estableciera un portal del agua y un sistema de información sobre los recursos hídricos del Asia central. UN جرى إنجاز ما يلي في الفترة 2006-2007: (أ) وقعت مذكرة تفاهم بين مولدوفا وأوكرانيا لتنمية التعاون بشأن نهر دنيستر؛ (ب) أنشئت لجنة تشو - تالاس بين كازاخستان وقيرغيزستان؛ (ج) جرت الموافقة على البرنامج الوطني لإدارة نوعية الهواء؛ (د) أنشئت بوابة المياه ونظام المعلومات المائية في آسيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus