"y un total de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وما مجموعه
        
    • ويبلغ العدد الكلي للسكان
        
    • وعبرت مجموعة مكونة من
        
    • في مجموعه ٠٠٠
        
    • على ما مجموعه
        
    • وبلغ مجموع عدد
        
    • وأن ما مجموعه
        
    1 vuelo semanal a Duala (Camerún) y un total de 3 vuelos a Zagreb. UN رحلة واحدة اسبوعيا الى دوالا في الكاميرون وما مجموعه ٣ رحلات الى زغرب.
    Se creó en 2002 por decreto presidencial y está integrada por 11 comisarios y un total de 315 empleados. UN فقد أُنشئت بمرسوم رئاسي في عام 2002، وتضم 11 مفوضا وما مجموعه 315 موظفا إضافيا.
    Se realizó un ejercicio de seguridad de 2 horas de reubicación de guardias, en el que participaron 4 grupos de guardias y un total de 73 funcionarios UN أُجري تدريب أمني لمدة ساعتين بشأن تغيير أماكن المراقبين شاركت فيها أربع مجموعات من المراقبين وما مجموعه 73 موظفا
    :: Harasta tiene 4.150 familias y un total de 17.845 habitantes UN :: توجد في حرستا 150 4 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان
    :: Arbeen tiene 8.000 familias y un total de 34.400 habitantes UN :: توجد في عربين 000 8 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان 400 34 نسمة
    La AOSIS y un total de 103 Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan esta posición, tal y como fue expresada por el Embajador de Granada. UN ويؤيد ذلك الموقف، كما قال سفير غرينادا، تحالف الدول الجزرية الصغيرة وما مجموعه 103 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El Grial cuenta con equipos y centros en 33 países y un total de 842 socios. UN تضم منظمة الكأس المقدسة أفرقة ومراكز في 33 بلدا وما مجموعه 842 عضوا.
    La misión inspeccionó un total de 48.657 metros cuadrados de tierras, que determinó que podían usarse sin peligro, y un total de 2.454 kilómetros de carretera, que declaró abiertos al tráfico. UN وقيّمت البعثة ما مجموعه 657 48 كيلومترا مربعا من الأراضي على أنها آمنة للاستخدام وما مجموعه 454 2 كيلومترا من الطرق على أنه مفتوح أمام المرور.
    El efecto estimado de este recargo fue de unos 82.000 dólares en una orden de cambio y un total de 25.000 dólares para las otras dos. UN وقدرت تكلفة هذه الزيادة بحوالي 000 82 دولار في أمر تغيير واحد وما مجموعه 000 25 دولار لأمري تغيير الآخرين.
    Durante el primer semestre de 2012, se organizaron tres reuniones en persona y tres teleconferencias entre miembros del Grupo de Alto Nivel y un total de 90 organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، نظمت ثلاثة اجتماعات بالحضور شخصيا، وثلاثة مؤتمرات هاتفية بين أعضاء الفريق الرفيع المستوى وما مجموعه 90 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    i) La Conferencia constaría de una sesión de apertura, una sesión de clausura y un total de seis sesiones plenarias; UN ' 1` يتألف المؤتمر من جلسة افتتاحية وجلسة ختامية وما مجموعه ست جلسات عامة؛
    i) La Conferencia constaría de una sesión de apertura, una sesión de clausura y un total de seis sesiones plenarias; UN ' 1` يتألف المؤتمر من جلسة افتتاحية وجلسة ختامية وما مجموعه ست جلسات عامة؛
    El Oficial de Seguridad de Guardia y un total de 44 guardias facilitaron servicios de vigilancia 24 horas al día y 7 días a la semana. UN وتولّى ضابط الأمن المناوب وما مجموعه 44 حارسا مهام عملهم على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Hasta este momento, han recurrido al AMATEM 123 drogadictas y 2.085 drogadictos, y un total de 3.377 alcohólicos, 222 de los cuales son mujeres. UN وحتى اليوم، تقدم إلى المركز ١٢٣ من اﻹناث و ٠٨٥ ٢ من الذكور من مدمني المخدرات، وما مجموعه ٣٧٧ ٣ من مدمني الكحوليات، ٢٢٢ منهم من اﻹناث.
    :: Saqba tiene 4.800 familias y un total de 20.640 habitantes UN :: توجد في سقبا 800 4 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان 640 20 نسمة
    :: Hamooriya tiene 5.000 familias y un total de 21.500 habitantes UN :: توجد في حمورية 000 5 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان
    :: Zamalka tiene 3.500 familias y un total de 15.050 habitantes UN :: توجد في زمَلكا 500 3 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان
    :: Kafr Btna tiene 3.600 familias y un total de 15.480 habitantes UN :: توجد في كفر بطنا 600 3 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان
    :: Jisreen tiene 2.200 familias y un total de 9.460 habitantes UN :: توجد في جسرين 200 2 أسرة ويبلغ العدد الكلي للسكان
    Se han establecido grupos de trabajo encargados de formular notas en 15 países y un total de 92 países han expresado su interés en ellas. UN وأنشئت في ١٥ بلدا أفرقة عاملة تستهدف إعداد مذكرات للاستراتيجية القطرية. وعبرت مجموعة مكونة من ٩٢ بلدا عن اهتمامها بمذكرات الاستراتيجية القطرية.
    Se prevén asimismo créditos para cubrir las necesidades de combustible de otro helicóptero Bell-212 a un promedio de utilización de combustible de 440 litros por hora y un total de 33.000 litros mensuales a razón de 0,32 dólares por litro durante un mes (10.560 dólares). UN ٥٠ - ويرصد أيضا اعتماد للاحتياجات من الوقود لطائرة عمودية إضافية من طراز Bell-212 بمعدل استخدام للوقود يبلغ ٤٤٠ لترا في الساعة بما يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ٣٣ لتر في الشهر بتكلفة ٠,٣٢ دولار للتر الواحد في الشهر )٥٦٠ ١٠ دولارا(.
    Así pues, se habían registrado 57 incidentes entre 2007 y enero de 2011 y un total de 14 sospechosos habían sido aprehendidos e imputados por asesinato. UN ونتيجة لذلك، أُلقي القبض على ما مجموعه 14 شخصاً مشتبهاً فيهم وأدينوا بتهمة القتل، من أصل 57 حادثة أبلغ عنها في الفترة ما بين عامي 2007 وكانون الثاني/يناير 2011.
    Había un total de 21.500 maoríes sin empleo (10,8% de la fuerza de trabajo maorí) y un total de 9.500 isleños del Pacífico sin empleo (9,7% de la fuerza de trabajo de isleños del Pacífico de Nueva Zelandia). UN وبلغ مجموع عدد العاطلين عن العمل من الماوريين 500 21 (بلغ معدل البطالة 10.8 في المائة) وبلغ مجموع عدد العاطلين عن العمل من سكان جزر المحيط الهادئ 500 9 (بلغ معدل البطالة 9.7 في المائة).
    La Junta de Auditores observó además lo siguiente: durante el período 2008/09 había 189 puestos vacantes, 40 de ellos de contratación internacional y 149 de contratación nacional; y un total de 136 puestos de personal civil habían estado vacantes desde hacía más de 2 años, uno de ellos durante 10 años. UN 33 - وعلاوة على ذلك، لاحظ مجلس مراجعي الحسابات ما يلي: خلال الفترة 2008/2009، كانت هناك 189 وظيفة شاغرة، منها 40 من الوظائف الدولية و 149 من الوظائف الوطنية؛ وأن ما مجموعه 136 وظيفة من وظائف الموظفين المدنيين ظلت شاغرة لأكثر من عامين، وبلغت أطول فترة شغور 10 أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus