"y una asociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وشراكة
        
    • وقيام شراكة
        
    Declaración de Midrand y una asociación para el Crecimiento y el Desarrollo UN إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية
    El establecimiento de mecanismos de coordinación eficaces y una asociación efectiva con la comunidad de donantes en el marco de la Convención era un proceso complicado. UN فإنشاء آليات تنسيق فعالة وشراكة حسنة اﻷداء مع مجتمع المانحين في إطار الاتفاقية هو عملية معقدة.
    - De fomentar, establecer y apoyar una cooperación internacional y una asociación auténtica para el diálogo con miras a la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. UN تشجيع وإقامة وتعزيز تعاون دولي وشراكة حقيقية للحوار من أجل إعمال وتعزيز الحق في التنمية؛
    En consecuencia, es esencial que la comunidad internacional cumpla con la Declaración y el Programa de Acción de Río mediante medidas concretas y que establezca una cooperación internacional y una asociación mundial más sólidas. UN ولذلك لا بد أن يطبق المجتمع الدولي إعلان وبرنامج عمل ريو باتخاذ تدابير ملموسة تقيم تعاملا دوليا وشراكة عالمية أمتن.
    :: Una secretaría y una asociación de colaboración en asuntos forestales reforzadas. UN :: أمانة أقوى وشراكة تعاونية معنية بالغابات.
    Las raíces últimas de la inseguridad son sin duda alguna económicas. Sin verdades perspectivas de desarrollo y una asociación internacional bien coordinada, seguirá habiendo grandes riesgos de inestabilidad económica y política. UN وأضاف أن جذور انعدام الأمن اقتصادية، دون شك وأن إخطار عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي ستظل كبيرة مع عدم توفر آفاق حقيقية للتنمية وشراكة دولية جيدة التنسيق.
    Esa es una preocupación común que necesita una visión común, una participación y una asociación colectivas, la adopción de medidas firmes y una respuesta amplia. UN وأصبح ذلك يشكل هاجسا مشتركا يتطلب رؤية مشتركة وتحركا جماعيا وشراكة وإجراءات جسورة وردا شاملا.
    Los objetivos políticos limitados deben dar paso a una responsabilidad conjunta y una asociación constructiva con organizaciones dedicadas al fortalecimiento de la capacidad. UN ويجب على الحسابات السياسية الضيقة أن تترك المجال للعمل بمسؤولية مشتركة وشراكة بنّاءة مع منظمات بناء القدرات.
    El nuevo programa de acción debía incluir elementos de una iniciativa y una asociación mundial para crear capacidad productiva. UN وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن يتضمّن عناصر مبادرة وشراكة عالميتين لبناء القدرات الإنتاجية.
    Se precisa un debate internacional continuo y amplio al objeto de establecer un consenso que funcione y una asociación sobre esas cuestiones. UN إن المناقشة الدولية الواسعة المتواصلة من أجل بلوغ توافق في اﻵراء وشراكة يكونان قابلين للتطبيق العملي بصدد هذه القضايا، أمر مطلوب.
    TD/377 Declaración de Midrand y una asociación para el Crecimiento y el Desarrollo, documento aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su noveno período de sesiones UN TD/377 إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية: وثيقة اعتمدتها الدورة التاسعة لﻷونكتاد في ١١ أيار/مايو ١٩٩٦
    Debe basarse en una cooperación y una asociación genuinas entre países y en el seno de éstos, y reflejar los principios de igualdad y justicia que deben presidir el desarrollo, gestión y consumo de los recursos mundiales. UN وينبغي أن تستند الى تعاون وشراكة حقيقيين فيما بين البلدان وداخلها، بحيث يتجلى فيها مبدأ المساواة والعدل في تنمية موارد العالم وإدارتها واستهلاكها.
    De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado “Declaración de Midrand y una asociación para el Crecimiento y el Desarrollo”, las Comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. UN ووفقا للفقرة ٤١١ من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    De conformidad con el párrafo 114 del documento titulado Declaración de Midrand y una asociación para el crecimiento y el desarrollo, las comisiones pueden convocar reuniones de expertos a fin de disponer de un nivel más elevado de conocimientos técnicos. UN وفقا للفقرة 114 من الوثيقة المعنونة " إعلان ميدراند وشراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، يمكن لكل لجنة أن تعقد اجتماعات للخبراء حتى يتسنى لها الاستفادة من مستوى أرفع من الخبرة التقنية.
    Esto sólo será posible si se desarrolla una mejor cooperación y una asociación más estrecha, se promueve el respeto mutuo, se cultiva una mayor tolerancia y se fortalece el espíritu de que las verdaderas Naciones Unidas son para todos. UN وهذا لن يتسنى إلا ببناء تعاون أفضل وشراكة أوثق، وترسيخ الاحترام المتبادل وتشجيع مزيد من التسامح وتعزيز روح الأمم المتحدة الحقيقية لمصلحة الجميع.
    Mientras ocupó esos cargos, articuló una visión del desarrollo, la cooperación regional y una asociación mundial para el país que suscitó un consenso notable en el Afganistán de la posguerra. UN وأثناء توليه هذا المنصب بلور رؤية للتنمية وللتعاون الإقليمي، وشراكة عالمية من أجل أفغانستان، جلبت لأفغانستان ما بعد الصراع توافقا رائعا في الآراء.
    En algunas intervendrán los gobiernos a diferentes niveles y quizás otras requieran coordinación y una asociación con organizaciones internacionales o con la sociedad civil. UN وستكون الحكومات مسؤولة عن تنفيذ بعضها على مستويات مختلفة، في حين قد يحتاج بعضها الآخر إلى تنسيق وشراكة مع منظمات دولية أو مع المجتمع المدني.
    En consecuencia, se precisaba un aumento del compromiso y una asociación internacional más fuerte para alcanzar las metas del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 2002 sobre la infancia. UN ولهذا يتطلب الأمر زيادة الالتزام وشراكة دولية أقوى لبلوغ أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال المعقودة سنة 2002.
    3. En resumen, los temas principales del informe del Secretario General son la interrelación del mundo y la necesidad de encontrar soluciones integradas para los problemas que se avecinan, con una amplia participación en la ejecución y una asociación mundial más firme a favor del desarrollo. UN 3 - وباختصار فإن المواضيع الرئيسية لتقرير الأمين العام هي ترابط العالم، وضرورة إيجاد حلول متكاملة للتحديات الماثلة في المستقبل، مع مشاركة واسعة في تنفيذها، وقيام شراكة عالمية أمتن من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus