Por lo tanto, tenemos un interés vital en el restablecimiento de una paz y una estabilidad duraderas en el Afganistán. | UN | وبالتالي فإن لنا مصلحة حيوية في استعادة السلم والاستقرار الدائمين في أفغانستان. |
Esa actuación tiene gran importancia para contribuir a poner fin a la impunidad y a fomentar una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء ذا أهمية كبرى في المساعدة على إنهاء حالة اﻹفلات من العقوبة وتشجيع إقامة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
Instamos al Consejo de Seguridad a preparar estrategias integradas y coherentes para apoyar la transición a una paz y una estabilidad duraderas. | UN | ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين. |
Subrayando la importancia crucial del desarme por todas las partes para lograr una paz y una estabilidad duraderas en Somalia, | UN | وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال، |
Subrayando la importancia crucial del desarme por todas las partes para lograr una paz y una estabilidad duraderas en Somalia, | UN | وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال، |
El regreso de los refugiados y desplazados a su hogar constituye otro elemento clave para lograr una paz y una estabilidad duraderas en el país. | UN | وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم تمثل عنصرا أساسيا آخر لتحقيق سلام واستقرار دائمين في البلاد. |
Esperamos que se cumpla plenamente el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y que, de ese modo, se restablezca una paz y una estabilidad duraderas en el Oriente Medio. | UN | ونرجو أن يصل الشعب الفلسطيني إلى حقه الكامل في تقرير المصير، وبذا يحل السلام الدائم والاستقرار في الشرق اﻷوسط. |
Esto es importante para mantener el ímpetu del momento y garantizar el logro de una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين. |
Hay un nuevo despertar en África y el continente ha caído en la cuenta de que, sin una paz y una estabilidad duraderas, no habrá un desarrollo sostenible. | UN | وهناك فجر جديد في أفريقيا وإدراك واضح بأن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا إذا جرى إرساء السلام والاستقرار الدائمين. |
El pueblo de Timor Oriental lo ha reconocido: sólo a través de la justicia y la reconciliación será posible lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وكما أقر شعب تيمور الشرقية، لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار الدائمين إلا من خلال العدل والمصالحة. |
Sólo si ganamos esa batalla podemos sentar las bases de una paz y una estabilidad duraderas en el continente. | UN | ولن نتمكن من إرساء أسس السلام والاستقرار الدائمين في القارة ما لم نكسب تلك المعركة. |
Así se fortalecería aún más la confianza regional y la cooperación y se garantizarían una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من تعزيز الثقة والتعاون الإقليميين وأن يكفل السلم والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
El Consejo de Seguridad apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. | UN | ويؤيد مجلس الأمن بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال. |
Estamos firmemente decididos a promover el desarrollo económico, a fomentar la buena vecindad y a ahondar una paz y una estabilidad duraderas en la región. | UN | والتزامنا راسخ بتحقيق التنمية الاقتصادية وتعزيز علاقات حسن الجوار وتدعيم السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة. |
También fueron testigos de muchos intentos de lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وشهد أبناؤها كذلك محاولات عديدة ﻹيجاد سلم واستقرار دائمين. |
Esa organización ha participado activamente, mediante el proceso de Minsk en sus varias manifestaciones, en la definición de los elementos necesarios para una paz y una estabilidad duraderas en la región de la Transcaucasia. | UN | وشاركت بنشاط، من خلال تغييرات مختلفة في عملية منسك، في تحديد عناصر إقامة سلام واستقرار دائمين في المنطقة عبر القوقازية. |
Desde entonces, la Organización ha estado a la vanguardia en los esfuerzos para lograr una paz y una estabilidad duraderas en dicho país. | UN | وما فئتت المنظمة منذ ذلك الوقت تقود الجهود الرامية لتحقيق سلام واستقرار دائمين في أفغانستان. |
Reconoció los desafíos a los que se enfrentaba Rwanda y los esfuerzos necesarios para lograr una paz y una estabilidad duraderas y promover la democracia. | UN | واعترفت بالتحديات التي تواجهها رواندا، والجهود اللازمة لكفالة سلام واستقرار دائمين والنهوض بالديمقراطية. |
Además, se trazará con carácter urgente un plan amplio y operacional encaminado a lograr una paz y una estabilidad duraderas. | UN | وعلاوة على ذلك، ستوضع على سبيل الاستعجال خطة عملية شاملة موجهة نحو إحلال سلام واستقرار دائمين. |
Subrayando la importancia crucial del desarme por todas las partes para lograr una paz y una estabilidad duraderas en Somalia, | UN | " وإذ يؤكد ما لقيام اﻷطراف جميعا بنزع سلاحها من أهمية في التوصل الى سلم واستقرار دائمين في الصومال، |
4. Las Seis Partes se comprometen a aunar esfuerzos por una paz y una estabilidad duraderas en Asia nororiental. | UN | 4- التزم الأطراف الستة ببذل جهود مشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا. |
4. Las Seis Partes se comprometen a aunar esfuerzos por una paz y una estabilidad duraderas en Asia nororiental. | UN | 4- التزم الأطراف الستة ببذل جهود مشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا. |
Estamos firmemente convencidos de que las negociaciones pacíficas son el único medio de asegurar una paz, una seguridad y una estabilidad duraderas en la región. | UN | ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن التفاوض السلمي هو الطريق الوحيد لضمان السلام والأمن والاستقرار الدائم في المنطقة. |
42. El requisito más fundamental para el establecimiento y el mantenimiento de una paz y una estabilidad duraderas en Liberia es que los dirigentes y el pueblo de Liberia observen y apliquen fielmente el Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | ٤٢ - إن أهم شرط أساسي ينبغي توافره ﻹنشاء سلم دائم واستقرار وطيد والحفاظ عليهما في ليبريا هو أن يلتزم قادة ليبريا وشعبها باتفاق كوتونو للسلم وأن ينفذوه بإخلاص. |