"y una estrategia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستراتيجية
        
    • ووضع استراتيجية
        
    • وعلى استراتيجية
        
    Por consiguiente, cada misión de mantenimiento de la paz debe tener un plazo fijo claro y una estrategia de retirada. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    El grupo había preparado un proyecto de directrices para el sistema y una estrategia de formación, y había hablado del nuevo sistema con representantes del personal. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    Se está preparando una estrategia integrada de ordenación de las cuencas hidrográficas y una estrategia de preparación para las inundaciones. UN ويجري إعداد استراتيجية لﻹدارة المتكاملة لمستجمعات المياه واستراتيجية للاستعداد للفيضانات.
    Se preparan planes regionales de estructura y una estrategia de implementación para dos distritos. Se han formulado varios planes locales con la representación de la comunidad. UN ويجري إعداد خطط هيكلية اقليمية واستراتيجية تنفيذية لمنطقتين وصياغة خطط محلية مختلفة ومتنوعة بتمثيل من المجتمع المحلي.
    Estas incluyen la reunión de datos desglosados y la atención a temas como el análisis basado en el género y una estrategia de comunicación para el SIDA. UN ومن هذه المجالات جمع بيانات تفصيلية والاهتمام بمواضيع مثل الفحص الدقيق لحالة الجنيسن ووضع استراتيجية للاتصالات بشأن اﻹيدز.
    En consecuencia, es preciso estudiar la viabilidad de establecer normas sobre límites de la asistencia y una estrategia de cesación de ésta. UN ويمكن لذلك النظر في جدوى وضع معايير قاطعة واستراتيجية للخروج.
    Por último, señaló que su Gobierno estaba elaborando un plan estratégico para la enseñanza del idioma maorí y una estrategia de educación para los maoríes. UN وأخيرا قالت إن حكومتها تقوم بوضع خطة استراتيجية للغة الماورّية واستراتيجية تعليمية للماورّيين.
    También se han hecho públicas una estrategia de salud mental y una estrategia de salud familiar de los aborígenes. UN كذلك جرى إصدار استراتيجية للصحة العقلية واستراتيجية للصحة اﻷسرية من أجل السكان اﻷصليين.
    Se sugirió que todas las partes de que se trata podrían elaborar un enfoque regional y una estrategia de coordinación. UN وتمت الإشارة إلى أن في الإمكان انتهاج نهج إقليمي واستراتيجية تنسيقية بمشاركة الأطراف جميعها.
    :: Convendrá en un mensaje común y una estrategia de comunicaciones de la Iniciativa especial; UN :: الاتفاق على فكرة رئيسية مشتركة واستراتيجية اتصالات للمبادرة الخاصة؛
    Además, hemos establecido una estrategia de ejecución y una estrategia de comunicación para fomentar los cambios de comportamiento, a fin de responder a la amenaza que supone la enfermedad para nuestra población. UN علاوة على ذلك، لدينا استراتيجية تنفيذ واستراتيجية تغير طريقة الاتصال بغية مواجهة تهديد المرض للسكان.
    Acogemos con beneplácito la idea de incorporar la evaluación de riesgos de desastre y una estrategia de reducción a la planificación nacional y regional de todos los países. UN ونرحب بفكرة إدماج تقييم مخاطر الكوارث واستراتيجية للحد منها في التخطيط على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل البلدان.
    Todas esas actividades deberían formar parte integrante de un programa de reforma de las políticas y una estrategia de reducción de la pobreza. UN وينبغي لتلك الإجراءات أن تشكل جزءا لا يتجزأ من برنامج لإصلاح السياسات واستراتيجية للحد من الفقر.
    El año pasado se aprobó una estrategia europea de seguridad y una estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وفي العام الماضي اعتمدت استراتيجية أمنية أوروبية واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, se están preparando un fondo rotatorio para mujeres afectadas por el VIH y una estrategia de comunicación sobre masculinidad y responsabilidad del hombre. UN ويجري كذلك وضع صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    Otras innovaciones que se están preparando son un fondo rotatorio para mujeres afectadas por el VIH y una estrategia de comunicación sobre masculinidad y responsabilidad del hombre. UN ويجري تطوير مبادرات أخرى هي بمثابة صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    Se llegó a un acuerdo sobre un calendario y una estrategia de ejecución. UN قد اتفق المعنيون على مهلة زمنية واستراتيجية لتنفيذه.
    El Comité también recomienda que se incluya en el plan de implementación de la Organización un programa de capacitación estructurado y una estrategia de comunicación dirigida a todo el personal. UN كما توصي اللجنة بأن تشمل الخطة التنفيذية للمنظمة برنامجاً تدريبياً منظماً واستراتيجية اتصال تستهدف جميع الموظفين.
    Elaborar una estrategia de movilización de recursos y una estrategia de recaudación de fondos. UN وضع استراتيجية لتعبئة الموارد واستراتيجية لجمع الأموال.
    Se ejerció una presión vertical sobre la administración superior en ambas organizaciones para concertar el Acuerdo, en vez de realizar un análisis crítico o un estudio de viabilidad para definir posibles problemas y una estrategia de aplicación que los encarase. UN وكان يمارس ضغط من الأعلى إلى الأسفل على كبار المديرين في المنظمتين لإبرام الاتفاق، بدلا من القيام بدراسة تحليلية نقدية أو دراسة جدوى لتحديد المشاكل المحتملة ووضع استراتيجية تنفيذية بشأن معالجتها.
    Aportó recursos técnicos especializados para desarrollar la capacidad y ayudar a preparar una evaluación rápida de los desastres y una estrategia de respuesta nacional coherente en los sectores vulnerables a los desastres. UN وجرى توفير الخبرة الفنية لبناء القدرات وللمساعدة في التحضير من أجل إجراء تقييمات سريعة للكوارث ووضع استراتيجية وطنية متماسكة للاستجابة للقطاعات المعرضة للأخطار.
    En todos los documentos de proyectos de asistencia electoral deberían figurar una estrategia postelectoral que dedique la importancia debida a la sostenibilidad y una estrategia de salida. UN فاستراتيجية ما بعد الانتخابات التي تشدد كما ينبغي على الاستدامة وعلى استراتيجية الخروج ينبغي أن تعد كجزء من أي وثيقة لمشاريع المساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus