Por ejemplo, hemos establecido un centro nacional y adoptado una política nacional en 1995 y una estrategia nacional en 1997 para combatir esta enfermedad. | UN | فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض. |
Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. | UN | ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Recientemente, el Gobierno aprobó una ley de protección del medio ambiente, una ley sobre migración y una estrategia nacional sobre la mujer. | UN | واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة. |
También ha convocado el primer taller nacional, en el que se convino en integrar la educación sobre el riesgo en los programas escolares, y a desarrollar un sistema de información y una estrategia nacional. | UN | وعقدت الوزارة أيضا أول حلقة عمل وطنية، جرى فيها الاتفاق على إدراج التثقيف بمخاطر الألغام في المناهج المدرسية، وعلى إنشاء نظام للمعلومات ووضع استراتيجية وطنية. |
539. Al Comité le preocupa la falta de una ley estatal y una estrategia nacional en materia de vivienda a fin de atender las necesidades de la población en esta esfera. | UN | 539- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود قانون يتعلق بالسكن واستراتيجية سكن وطنية على صعيد الدولة لتلبية احتياجات السكان في مجال السكن. |
i) Formular una política y una estrategia nacional coherente sobre la cooperación subregional y regional en particular y la cooperación Sur-Sur en general, a fin de asegurar que las políticas nacionales y los planes de desarrollo armonizan con los objetivos de la integración subregional y regional; | UN | ' ١ ' وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين مترابطتين بشأن التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي خاصة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عامة، بغية ضمان انسجام السياسات الوطنية والخطط اﻹنمائية مع أهداف التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ |
Sin embargo, sólo 20 han establecido medidas prácticas y una estrategia nacional para reprimir el reclutamiento por parte de grupos terroristas. | UN | ولكن عشرين دولة فقط اعتمدت تدابير عملية واستراتيجية وطنية لقمع التجنيد لحساب الجماعات الإرهابية. |
El Líbano ha elaborado un marco legislativo y una estrategia nacional para proteger los derechos humanos, en particular para combatir el trabajo infantil y prestar asistencia a las víctimas de la trata. | UN | وقد وضع لبنان إطاراً تشريعياً واستراتيجية وطنية لحماية حقوق الإنسان، وخاصة لمكافحة عمالة الأطفال ومساعدة ضحايا الاتجار. |
Se ha formulado un proyecto de política sobre el empoderamiento de la mujer y una estrategia nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Sin embargo, solo 20 han establecido medidas prácticas y una estrategia nacional para reprimir el reclutamiento por parte de grupos terroristas. | UN | غير أن 20 دولة منها فقط هي التي اعتمدت تدابير عملية واستراتيجية وطنية لمنع التجنيد في صفوف الجماعات الإرهابية. |
Por consiguiente, el Programa 21 incluirá también una estrategia nacional de desarrollo espacial, una política nacional de innovación, una política nacional de población y una estrategia nacional de recursos humanos. | UN | وترتيبا على ذلك ينبغي أن يتضمن جدول أعمال القرن 21 أيضا استراتيجية وطنية للتنمية المكانية، وسياسة وطنية للإبداع، وسياسة سكانية وطنية، واستراتيجية وطنية للقوى العاملة. |
El Ministerio de Salud había establecido un programa nacional de planificación de la familia en 1992 y una estrategia nacional de Fomento de la Salud Reproductiva para informar a la población sobre métodos modernos de control de la natalidad y prácticas sexuales sanas. | UN | فقد وضعت وزارة الصحة في عام 1998 برنامجا وطنيا لتنظيم الأسرة واستراتيجية وطنية لتعزيز الصحة الإنجابية بتعريف السكان بطرق منع الحمل الحديثة والممارسات الجنسية الصحية. |
A nivel más general, el Gobierno de Croacia ha aprobado recientemente un programa nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos y una estrategia nacional para luchar contra todas las formas de discriminación. | UN | وعلى مستوى أعمّ، اعتمدت حكومة كرواتيا مؤخرا برنامجا وطنيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستراتيجية وطنية لمحاربة جميع أشكال التمييز. |
El Gobierno ha adoptado y aplicado un programa nacional de salud reproductiva y una estrategia nacional para reducir la mortalidad materna, que han mejorado significativamente la calidad y la cobertura de la atención prenatal. | UN | وقامت الحكومة باعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الإنجابية واستراتيجية وطنية للحد من الوفيات النفاسية، وهو ما حسّن إلى حد كبير نوعية الرعاية السابقة للولادة وتغطيتها. |
El Gobierno ha aprobado una Estrategia Nacional sobre la Familia, un Plan Nacional para la Infancia y una estrategia nacional para luchar contra la violencia contra los niños, en colaboración con el UNICEF. | UN | فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية للأسرة، وخطة وطنية للطفولة، واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف. |
En el marco de la aplicación de la política del Gobierno en materia de desarme, se elaboraron y aprobaron un plan nacional de acción y una estrategia nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y de desarme de civiles. | UN | وفي سياق تنفيذ السياسة الحكومية في مجال نزع السلاح، صيغت خطة عمل وطنية واستراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح المدنيين، وجرى اعتمادهما. |
Asimismo, está ejecutando una estrategia nacional para la protección de los grupos vulnerables, un plan de acción nacional para los niños huérfanos y vulnerables y una estrategia nacional para combatir la mortalidad materna e infantil. | UN | وهي تنفذ استراتيجية وطنية لحماية الفئات الضعيفة وخطة عمل وطنية للأطفال اليتامى والضعفاء واستراتيجية وطنية لمكافحة وفيات الأمهات والرضّع. |
Asimismo, había elaborado un Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza, una Estrategia nacional para la reintegración socioeconómica de las personas afectadas por los conflictos y una estrategia nacional de lucha contra la inseguridad alimentaria. | UN | كما أعدت إطاراً استراتيجياً للنمو ومكافحة الفقر، واستراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من النزاعات اجتماعياً واقتصادياً، فضلاً عن استراتيجية وطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي. |
85. Respecto de la trata de personas, la delegación señaló que tras la aprobación de la Ley Nº 51 (2006) se habían establecido una Comisión Nacional y una estrategia nacional para combatir la trata de personas. | UN | 85- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشار الوفد إلى حملة أُطلقت عقب اعتماد القانون رقم 51(2006). وأشار إلى إنشاء لجنة وطنية ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
34. En la JS4 se recomendó la promulgación de una ley y una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, con objeto de protegerla y disuadir a los agresores, así como la creación de un registro de este tipo de casos. | UN | 34- وأوصت الورقة المشتركة 4 بسنّ قانون ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء بهدف ردع المعتدين، وبإنشاء سجل للحالات(64). |
24. Al Comité le preocupa la falta de una ley estatal y una estrategia nacional en materia de vivienda a fin de atender las necesidades de la población en esta esfera. | UN | 24- ويساور اللجنة القلق بسبب عدم وجود قانون يتعلق بالسكن واستراتيجية سكن وطنية على صعيد الدولة لتلبية احتياجات السكان في مجال السكن. |
En el Reino de Camboya, el Instituto ayudó al Gobierno a establecer los marcos institucionales y jurídicos y a elaborar una política y una estrategia nacional de crecimiento ecológico. | UN | 16 - وفي مملكة كمبوديا، دعمت المؤسسة الحكومة في وضع الأطر القانونية والمؤسسية وإعداد سياسة واستراتيجية وطنيتين للنمو الأخضر. |