"y una estrategia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستراتيجية وطنية
        
    • ووضع استراتيجية وطنية
        
    • واستراتيجية سكن وطنية
        
    • واستراتيجية وطنيتين
        
    Por ejemplo, hemos establecido un centro nacional y adoptado una política nacional en 1995 y una estrategia nacional en 1997 para combatir esta enfermedad. UN فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض.
    Así, se habían aprobado una Política nacional de género y una estrategia nacional de lucha contra la violencia de género. UN ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Recientemente, el Gobierno aprobó una ley de protección del medio ambiente, una ley sobre migración y una estrategia nacional sobre la mujer. UN واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة.
    También ha convocado el primer taller nacional, en el que se convino en integrar la educación sobre el riesgo en los programas escolares, y a desarrollar un sistema de información y una estrategia nacional. UN وعقدت الوزارة أيضا أول حلقة عمل وطنية، جرى فيها الاتفاق على إدراج التثقيف بمخاطر الألغام في المناهج المدرسية، وعلى إنشاء نظام للمعلومات ووضع استراتيجية وطنية.
    539. Al Comité le preocupa la falta de una ley estatal y una estrategia nacional en materia de vivienda a fin de atender las necesidades de la población en esta esfera. UN 539- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود قانون يتعلق بالسكن واستراتيجية سكن وطنية على صعيد الدولة لتلبية احتياجات السكان في مجال السكن.
    i) Formular una política y una estrategia nacional coherente sobre la cooperación subregional y regional en particular y la cooperación Sur-Sur en general, a fin de asegurar que las políticas nacionales y los planes de desarrollo armonizan con los objetivos de la integración subregional y regional; UN ' ١ ' وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين مترابطتين بشأن التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي خاصة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عامة، بغية ضمان انسجام السياسات الوطنية والخطط اﻹنمائية مع أهداف التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    Sin embargo, sólo 20 han establecido medidas prácticas y una estrategia nacional para reprimir el reclutamiento por parte de grupos terroristas. UN ولكن عشرين دولة فقط اعتمدت تدابير عملية واستراتيجية وطنية لقمع التجنيد لحساب الجماعات الإرهابية.
    El Líbano ha elaborado un marco legislativo y una estrategia nacional para proteger los derechos humanos, en particular para combatir el trabajo infantil y prestar asistencia a las víctimas de la trata. UN وقد وضع لبنان إطاراً تشريعياً واستراتيجية وطنية لحماية حقوق الإنسان، وخاصة لمكافحة عمالة الأطفال ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Se ha formulado un proyecto de política sobre el empoderamiento de la mujer y una estrategia nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. UN وقد جرت صياغة مشروع سياسة عامة بشأن تمكين المرأة واستراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, solo 20 han establecido medidas prácticas y una estrategia nacional para reprimir el reclutamiento por parte de grupos terroristas. UN غير أن 20 دولة منها فقط هي التي اعتمدت تدابير عملية واستراتيجية وطنية لمنع التجنيد في صفوف الجماعات الإرهابية.
    Por consiguiente, el Programa 21 incluirá también una estrategia nacional de desarrollo espacial, una política nacional de innovación, una política nacional de población y una estrategia nacional de recursos humanos. UN وترتيبا على ذلك ينبغي أن يتضمن جدول أعمال القرن 21 أيضا استراتيجية وطنية للتنمية المكانية، وسياسة وطنية للإبداع، وسياسة سكانية وطنية، واستراتيجية وطنية للقوى العاملة.
    El Ministerio de Salud había establecido un programa nacional de planificación de la familia en 1992 y una estrategia nacional de Fomento de la Salud Reproductiva para informar a la población sobre métodos modernos de control de la natalidad y prácticas sexuales sanas. UN فقد وضعت وزارة الصحة في عام 1998 برنامجا وطنيا لتنظيم الأسرة واستراتيجية وطنية لتعزيز الصحة الإنجابية بتعريف السكان بطرق منع الحمل الحديثة والممارسات الجنسية الصحية.
    A nivel más general, el Gobierno de Croacia ha aprobado recientemente un programa nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos y una estrategia nacional para luchar contra todas las formas de discriminación. UN وعلى مستوى أعمّ، اعتمدت حكومة كرواتيا مؤخرا برنامجا وطنيا لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، واستراتيجية وطنية لمحاربة جميع أشكال التمييز.
    El Gobierno ha adoptado y aplicado un programa nacional de salud reproductiva y una estrategia nacional para reducir la mortalidad materna, que han mejorado significativamente la calidad y la cobertura de la atención prenatal. UN وقامت الحكومة باعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الإنجابية واستراتيجية وطنية للحد من الوفيات النفاسية، وهو ما حسّن إلى حد كبير نوعية الرعاية السابقة للولادة وتغطيتها.
    El Gobierno ha aprobado una Estrategia Nacional sobre la Familia, un Plan Nacional para la Infancia y una estrategia nacional para luchar contra la violencia contra los niños, en colaboración con el UNICEF. UN فقد اعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية للأسرة، وخطة وطنية للطفولة، واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وذلك بالتعاون مع اليونيسيف.
    En el marco de la aplicación de la política del Gobierno en materia de desarme, se elaboraron y aprobaron un plan nacional de acción y una estrategia nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y de desarme de civiles. UN وفي سياق تنفيذ السياسة الحكومية في مجال نزع السلاح، صيغت خطة عمل وطنية واستراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح المدنيين، وجرى اعتمادهما.
    Asimismo, está ejecutando una estrategia nacional para la protección de los grupos vulnerables, un plan de acción nacional para los niños huérfanos y vulnerables y una estrategia nacional para combatir la mortalidad materna e infantil. UN وهي تنفذ استراتيجية وطنية لحماية الفئات الضعيفة وخطة عمل وطنية للأطفال اليتامى والضعفاء واستراتيجية وطنية لمكافحة وفيات الأمهات والرضّع.
    Asimismo, había elaborado un Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza, una Estrategia nacional para la reintegración socioeconómica de las personas afectadas por los conflictos y una estrategia nacional de lucha contra la inseguridad alimentaria. UN كما أعدت إطاراً استراتيجياً للنمو ومكافحة الفقر، واستراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من النزاعات اجتماعياً واقتصادياً، فضلاً عن استراتيجية وطنية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي.
    85. Respecto de la trata de personas, la delegación señaló que tras la aprobación de la Ley Nº 51 (2006) se habían establecido una Comisión Nacional y una estrategia nacional para combatir la trata de personas. UN 85- وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، أشار الوفد إلى حملة أُطلقت عقب اعتماد القانون رقم 51(2006). وأشار إلى إنشاء لجنة وطنية ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    34. En la JS4 se recomendó la promulgación de una ley y una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, con objeto de protegerla y disuadir a los agresores, así como la creación de un registro de este tipo de casos. UN 34- وأوصت الورقة المشتركة 4 بسنّ قانون ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء بهدف ردع المعتدين، وبإنشاء سجل للحالات(64).
    24. Al Comité le preocupa la falta de una ley estatal y una estrategia nacional en materia de vivienda a fin de atender las necesidades de la población en esta esfera. UN 24- ويساور اللجنة القلق بسبب عدم وجود قانون يتعلق بالسكن واستراتيجية سكن وطنية على صعيد الدولة لتلبية احتياجات السكان في مجال السكن.
    En el Reino de Camboya, el Instituto ayudó al Gobierno a establecer los marcos institucionales y jurídicos y a elaborar una política y una estrategia nacional de crecimiento ecológico. UN 16 - وفي مملكة كمبوديا، دعمت المؤسسة الحكومة في وضع الأطر القانونية والمؤسسية وإعداد سياسة واستراتيجية وطنيتين للنمو الأخضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus