"y una estrecha cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعاون الوثيق
        
    • وتعاون وثيق
        
    • وتعاون وثيقين
        
    • وإقامة تعاون وثيق
        
    El reto de transformar esas brechas en oportunidades digitales para todos es complejo y exige compromiso y una estrecha cooperación entre los sectores público, privado y sin fines de lucro. UN ويعتبر التحدي المتمثل في تحويل هذه الفجوات إلى فرص رقمية للجميع معقدا ويتطلب الالتزام والتعاون الوثيق فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع غير الربحي.
    Mediante operaciones dinámicas y una estrecha cooperación con las organizaciones de seguridad afganas, la Fuerza disminuyó la amenaza que suponían los cohetes. UN فبفضل عمليات اتسمت بالمبادرة والتعاون الوثيق مع الهيئات الأمنية الأفغانية، قلصت القوة الدولية خطر الهجوم بالصواريخ.
    El éxito de estas iniciativas exige responsabilidad por parte de las autoridades de Bosnia y una estrecha cooperación entre los principales organismos internacionales de ejecución. UN ويتطلب النجاح في هذه الجهود، في المقام اﻷول، قيام سلطات البوسنة بتحمل مسؤوليتها والتعاون الوثيق فيما بين الوكالات الدولية الرئيسية المعنية بالتنفيذ.
    La Oficina del Secretario General Adjunto en Nueva York le presta asistencia en la administración del Departamento en su conjunto, asegurando una complementariedad integrada de las actividades y una estrecha cooperación entre las dos oficinas. UN ويقدم اليه مكتب وكيل اﻷمين العام في نيويورك مساعدة في تنظيم اﻹدارة ككل، ويكفل تكامل أنشطة المكتبين والتعاون الوثيق بينهما.
    Ello requiere también un plan global de gestión y una estrecha cooperación de todas las partes. UN ويتطلب هذا أيضا وجود خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين جميع الأطراف.
    La Oficina del Secretario General Adjunto en Nueva York le presta asistencia en la administración del Departamento en su conjunto, asegurando una complementariedad integrada de las actividades y una estrecha cooperación entre las dos oficinas. UN ويقدم اليه مكتب وكيل اﻷمين العام في نيويورك مساعدة في تنظيم اﻹدارة ككل، ويكفل تكامل أنشطة المكتبين والتعاون الوثيق بينهما.
    El ataque terrorista contra las oficinas de las Naciones Unidas en el Iraq demostró una vez más que la reconstrucción de ese país sigue encarando difíciles retos y no será posible sin una amplia participación y una estrecha cooperación de la comunidad internacional. UN وقد أظهر الهجوم الإرهابي على مكتب الأمم المتحدة في العراق مرة أخرى أن إعادة بناء العراق ما زالت تواجه تحديات خطيرة؛ ولن تتكلل بالنجاح بدون المشاركة الواسعة والتعاون الوثيق من جانب المجتمع الدولي.
    En lo que respecta a la investigación, la Oficina Regional ha llevado a cabo sus actividades de tres maneras: conferencias internacionales sobre creación de capacidad en los países que salen de un conflicto; investigaciones sobre creación de capacidad que llevan a cabo organizaciones internacionales y bilaterales; y una estrecha cooperación con especialistas en el fomento de la capacidad. UN وفيما يتعلق بعمله في مجال البحوث اضطلع المكتب الإقليمي بذلك بثلاث طرق: عقد مؤتمرات دولية عن بناء القدرات في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ ومواصلة البحث بشأن بناء القدرات بواسطة منظمات دولية وثنائية؛ والتعاون الوثيق مع الأخصائيين في مجال بناء القدرات.
    En el párrafo 1 de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que continuase fortaleciendo el papel de la Organización en el ámbito de la relación entre desarme y desarrollo, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 1 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة.
    Bajo el liderazgo de su primer Presidente, Nursultan Nazarbayev, el exitoso desarrollo económico, social y político de Kazajstán tras 19 años de independencia demuestra que si existe una estrategia de desarrollo clara, voluntad política de parte de los Estados y una estrecha cooperación de la comunidad internacional efectivamente es posible alcanzar los ODM. UN وتحت قيادة رئيس كازاخستان الأول، نور سلطان نزارباييف، فإن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الناجحة لكازاخستان في 19 عاماً من الاستقلال تبيّن أن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها بوجود الإستراتيجية الإنمائية الواضحة، والإرادة السياسية للدول، والتعاون الوثيق من المجتمع الدولي.
    La extensión de la autoridad gubernamental en el Líbano meridional se promovió mediante eventos conjuntos de divulgación y una estrecha cooperación en cuestiones técnicas relativas a la prestación de servicios públicos en materia de, por ejemplo, educación, bienestar, gestión de desechos y acceso a servicios veterinarios. UN وجرى تعزيز بسط سلطة الحكومة في جنوب لبنان من خلال أنشطة التوعية المشتركة والتعاون الوثيق فيما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الصلة بتقديم الخدمات العامة مثل التعليم والرعاية وإدارة النفايات والحصول على الخدمات البيطرية.
    Señala que apoya firmemente las medidas encaminadas a la formulación de medidas preventivas contra la violencia basada en el género, incluida la trata de personas con fines de explotación sexual o laboral, dado que la prevención de la violencia basada en el género es de suma importancia y requiere una educación activa, una formación y una estrecha cooperación entre todas las instituciones y organizaciones. UN وتؤكد أنها ما فتئت تدعم الأنشطة الرامية إلى وضع تدابير لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في الجنس والعمل، إدراكاً منها أن منع العنف القائم على أساس نوع الجنس يتسم بأهمية قصوى ويتطلب التثقيف المكثف والتدريب والتعاون الوثيق بين جميع المؤسسات والمنظمات.
    c) Mantener servicios de viajes y transportes eficientes y económicos, en particular mediante la aplicación de buenas prácticas y una estrecha cooperación y el establecimiento de parámetros con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) الاستمرار في تقديم خدمات سفر ونقل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة، ولا سيما من خلال أفضل الممارسات والتعاون الوثيق واتخاذ معايير مرجعية مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة؛
    c) Mantener servicios de viajes y transporte eficientes y económicos, en particular mediante la aplicación de mejores prácticas y una estrecha cooperación y estableciendo parámetros de referencia con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) الاستمرار في تقديم خدمات سفر ونقل تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة، ولا سيما من خلال أفضل الممارسات والتعاون الوثيق واتخاذ معايير مرجعية مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة؛
    2. Destaca el papel central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de alto nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de asegurar una coordinación constante y eficaz y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    2. Destaca el papel central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de alto nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de asegurar una coordinación constante y eficaz y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي للأمم المتحدة في الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    2. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    2. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    1. Destaca la función central de las Naciones Unidas en la relación entre desarme y desarrollo y pide al Secretario General que continúe fortaleciendo el papel de la Organización en ese ámbito, especialmente el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, a fin de garantizar una coordinación sostenida y efectiva y una estrecha cooperación entre los departamentos, organismos y demás entidades competentes de las Naciones Unidas; UN 1 - تؤكد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال الصلة بين نزع السلاح والتنمية، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز دور المنظمة في هذا المجال، وبخاصة دور الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وذلك لكفالة التنسيق المستمر والفعال والتعاون الوثيق بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة ووكالاتها الفرعية ذات الصلة؛
    Por consiguiente, espero con interés que haya un intercambio de opiniones eficiente y una estrecha cooperación con todos mis distinguidos colegas de la Conferencia. UN وأنا أتطلع، بالتالي، إلى تبادل فعّال للآراء وتعاون وثيق مع جميع زملائي الموقرين في هذا المؤتمر.
    Segundo, los mejores procesos de asesoramiento científico son aquellos que combinan la excelencia científica y la independencia intelectual con el diálogo y una estrecha cooperación con quienes formulan las políticas y las ejecutan, única manera de satisfacer debidamente las preocupaciones y las necesidades de los receptores de dicho asesoramiento. UN وثانيا، إن أفضل عمليات استشارية علمية هي تلك العمليات التي تجمع بين الامتياز العلمي والاستقلال الفكري، مع إجراء حوار وتعاون وثيقين مع صناع السياسات والمنفذين، فمن خلال هذه الطريقة وحدها يمكن معالجة شواغل واحتياجات اﻷطراف المتلقية للمشورة العلمية معالجة مناسبة.
    Para ello será necesario prestar un considerable apoyo y una estrecha cooperación a la Misión Internacional de Apoyo a la República Centroafricana con Liderazgo Africano (AFISM-CAR). UN وهذا سيتطلب تقديم دعم كبير لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وإقامة تعاون وثيق معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus