"y una metodología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنهجية
        
    • ووضع منهجية
        
    • وعلى منهجية
        
    La OIT ha elaborado una técnica de evaluación rápida y una metodología de encuestas estadísticas a tal fin. UN وقد استحدثت منظمة العمل الدولية لهذا الغرض طريقة سريعة للتقييم ومنهجية للدراسات اﻹحصائية.
    Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك.
    Uno de los resultados de esta reunión fue un marco y una metodología para políticas de documentación y leyes. UN وتمثل أحد مخرجات هذا الاجتماع في إيجاد إطار ومنهجية لسياسات التوثيق والتشريعات.
    Además, la Oficina ha elaborado un instrumento para estructurar el sistema judicial en los Estados que salen de una situación de conflicto y una metodología para supervisar los sistemas jurídicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت المفوضية أداة لتمثيل قطاع العدالة في الدول بعد فترة الصراع ومنهجية لرصد الأنظمة القانونية.
    ii) Un marco y una metodología para la elaboración ulterior de las modalidades de evaluaciones periódicas de las necesidades de financiación; UN `2` إطار ومنهجية للتوسع في وضع الطرائق الخاصة بعمليات التقييم المنتظمة للاحتياجات من التمويل؛
    En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. UN تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية.
    Se seguirá trabajando para elaborar una estrategia y una metodología que aborden los problemas sobre el terreno. UN وستتواصل الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية ومنهجية تكفلان التصدي للتحديات على أرض الواقع.
    Se establecerá una base de referencia concertada y una metodología de vigilancia sobre la desertificación y la degradación de las tierras, que incluirá indicadores de efectos para la aplicación de la Estrategia. UN وسيجري تحديد خط أساس متفق عليه ومنهجية لرصد التصحر وتدهور الأراضي، بما في ذلك مؤشرات آثار تنفيذ الاستراتيجية.
    La primera opción consiste en elaborar criterios y una metodología propios del UNIFEM. UN ويتمثل الخيار الأول في استحداث معايير ومنهجية خاصة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una exposición de posición y una metodología sobre fomento de la capacidad. UN وأعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بيان موقف ومنهجية بشأن تنمية القدرات.
    El resultado es un instrumento y una metodología diseñados para uso a nivel nacional e internacional a fin de organizar la reunión y la difusión de estadísticas culturales. UN والنتيجة هي أداة ومنهجية مصممتان للاستخدام على المستويين الدولي والوطني كأساس لتنظيم جمع ونشر الإحصاءات الثقافية.
    Al mismo tiempo, se elaborarán un marco y una metodología simple de gestión del riesgo institucional, así como módulos de instrumentos y materiales de orientación. UN وسيجري، في الوقت ذاته، وضع إطار ومنهجية بسيطين لإدارة المخاطرة المؤسسية فضلاً عن مجموعات أدوات ومواد إرشادية.
    El paquete utiliza un modelo de auditoría de género y una metodología de autoevaluación participativa que define el aprendizaje institucional sobre igualdad entre los géneros durante el proceso de examen. UN وتستخدم الحزمة نموذجا للتحقق من حالة المساواة بين الجنسين ومنهجية تشاركية للتقييم الذاتي تعمّق التعلم في إطار المنظمة بشأن المساواة بين الجنسين من خلال عملية الاستعراض.
    La Junta sigue insistiendo en la necesidad de adoptar un enfoque coherente y una metodología sólida para calcular los beneficios. UN وتواصل التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنهجية صارمة لتقدير الفوائد.
    Debe elaborarse rápidamente un plan detallado del proyecto y una metodología que faciliten el establecimiento de vínculos claros entre el presupuesto utilizado y las etapas previstas del proyecto. UN ويجب الإسراع بوضع خطة مفصلة للمشروع ومنهجية تيسر إقامة صلات واضحة بين الميزانية المستخدمة ومراحل المشروع المحددة.
    Tras examinar el tema de la selección de los candidatos, el grupo abordó la cuestión relativa a un sistema, un programa de estudios y una metodología que proporcionasen los conocimientos necesarios a los candidatos. UN وبعد مناقشة مسألة انتقاء المرشحين، بحث الفريق عن نظام تعليمي ومنهج دراسي ومنهجية يمكن أن توفر المؤهلات اللازمة لمن سيعينون.
    Se cuenta ahora con un sistema y una metodología organizados mediante los cuales obtener una continua corriente de datos y percepciones sobre las necesidades futuras, lo cual posibilita una apropiada desagregación geográfica de los tipos de acciones de proyectos que se necesitan. UN واصبح هناك اليوم نظام مرتب ومنهجية يمكن بهما تحقيق استمرار تدفق المعلومات واﻷفكار الخاصة بالاحتياجات المستقبلية مما يتيح التحليل الجغرافي ﻷنواع التدخل اللازمة في المشاريع.
    El PNUFID elaborará y difundirá una metodología adecuada para las evaluaciones rápidas y una metodología de evaluación del rendimiento de los cultivos. UN وسوف يضطلع اليوندسيب باستحداث ونشر منهجية مناسبة وسريعة لاحصاء التقديرات ومنهجية لتقييم الناتج .
    216. El programa emplea un sistema de garantía colectiva y una metodología de préstamos graduados. UN ٢١٦ - ويستخدم البرنامج نظاما للضمانات الجماعية ومنهجية للتسليف المتدرج.
    En el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.39 se propone un mecanismo y una metodología para lograr ese fin. UN ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.39 يقترح آلية ومنهجية لتحقيق هذا الهدف.
    En este contexto, la ONUDD ha puesto en práctica dos nuevas iniciativas en materia de investigaciones: el establecimiento de indicadores normalizados sobre la evolución del problema de la droga a nivel mundial; y una metodología para estimar las ganancias que los mercados de drogas ilícitas obtienen a nivel mundial8. UN وفي هذا السياق يستهل المكتب حاليا مبادرتين بحثيتين جديدتين: وضع مؤشرات نمطية بشأن تطور مشكلة المخدرات العالمية؛ ووضع منهجية لتقدير عائدات الأسواق العالمية للمخدرات غير المشروعة.(8)
    Para ser útiles y creíbles, deben basarse en un criterio y una metodología objetivos. UN إذ ينبغي لها، حتى تكون مفيدة وذات مصداقية، أن ترتكز على بعض المعايير وعلى منهجية موضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus