La OIT ha elaborado una técnica de evaluación rápida y una metodología de encuestas estadísticas a tal fin. | UN | وقد استحدثت منظمة العمل الدولية لهذا الغرض طريقة سريعة للتقييم ومنهجية للدراسات اﻹحصائية. |
Se preparará además una estrategia y una metodología para el desarrollo de la capacidad de los servicios internos de lucha contra el terrorismo en los países que lo soliciten. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتم وضع استراتيجية ومنهجية لبناء القدرة على مكافحة الإرهاب في البلدان التي تطلب ذلك. |
Uno de los resultados de esta reunión fue un marco y una metodología para políticas de documentación y leyes. | UN | وتمثل أحد مخرجات هذا الاجتماع في إيجاد إطار ومنهجية لسياسات التوثيق والتشريعات. |
Además, la Oficina ha elaborado un instrumento para estructurar el sistema judicial en los Estados que salen de una situación de conflicto y una metodología para supervisar los sistemas jurídicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدت المفوضية أداة لتمثيل قطاع العدالة في الدول بعد فترة الصراع ومنهجية لرصد الأنظمة القانونية. |
ii) Un marco y una metodología para la elaboración ulterior de las modalidades de evaluaciones periódicas de las necesidades de financiación; | UN | `2` إطار ومنهجية للتوسع في وضع الطرائق الخاصة بعمليات التقييم المنتظمة للاحتياجات من التمويل؛ |
En esta nota se propone un marco y una metodología para el intercambio y la difusión de las mejores prácticas en la esfera de la inversión extranjera directa (IED) y su contribución al desarrollo. | UN | تقترح هذه المذكرة إطاراً ومنهجية لتبادل ونشر أفضل الممارسات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومساهمته في التنمية. |
Se seguirá trabajando para elaborar una estrategia y una metodología que aborden los problemas sobre el terreno. | UN | وستتواصل الجهود الرامية إلى وضع استراتيجية ومنهجية تكفلان التصدي للتحديات على أرض الواقع. |
Se establecerá una base de referencia concertada y una metodología de vigilancia sobre la desertificación y la degradación de las tierras, que incluirá indicadores de efectos para la aplicación de la Estrategia. | UN | وسيجري تحديد خط أساس متفق عليه ومنهجية لرصد التصحر وتدهور الأراضي، بما في ذلك مؤشرات آثار تنفيذ الاستراتيجية. |
La primera opción consiste en elaborar criterios y una metodología propios del UNIFEM. | UN | ويتمثل الخيار الأول في استحداث معايير ومنهجية خاصة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una exposición de posición y una metodología sobre fomento de la capacidad. | UN | وأعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بيان موقف ومنهجية بشأن تنمية القدرات. |
El resultado es un instrumento y una metodología diseñados para uso a nivel nacional e internacional a fin de organizar la reunión y la difusión de estadísticas culturales. | UN | والنتيجة هي أداة ومنهجية مصممتان للاستخدام على المستويين الدولي والوطني كأساس لتنظيم جمع ونشر الإحصاءات الثقافية. |
Al mismo tiempo, se elaborarán un marco y una metodología simple de gestión del riesgo institucional, así como módulos de instrumentos y materiales de orientación. | UN | وسيجري، في الوقت ذاته، وضع إطار ومنهجية بسيطين لإدارة المخاطرة المؤسسية فضلاً عن مجموعات أدوات ومواد إرشادية. |
El paquete utiliza un modelo de auditoría de género y una metodología de autoevaluación participativa que define el aprendizaje institucional sobre igualdad entre los géneros durante el proceso de examen. | UN | وتستخدم الحزمة نموذجا للتحقق من حالة المساواة بين الجنسين ومنهجية تشاركية للتقييم الذاتي تعمّق التعلم في إطار المنظمة بشأن المساواة بين الجنسين من خلال عملية الاستعراض. |
La Junta sigue insistiendo en la necesidad de adoptar un enfoque coherente y una metodología sólida para calcular los beneficios. | UN | وتواصل التشديد على الحاجة إلى اتباع نهج متسق ومنهجية صارمة لتقدير الفوائد. |
Debe elaborarse rápidamente un plan detallado del proyecto y una metodología que faciliten el establecimiento de vínculos claros entre el presupuesto utilizado y las etapas previstas del proyecto. | UN | ويجب الإسراع بوضع خطة مفصلة للمشروع ومنهجية تيسر إقامة صلات واضحة بين الميزانية المستخدمة ومراحل المشروع المحددة. |
Tras examinar el tema de la selección de los candidatos, el grupo abordó la cuestión relativa a un sistema, un programa de estudios y una metodología que proporcionasen los conocimientos necesarios a los candidatos. | UN | وبعد مناقشة مسألة انتقاء المرشحين، بحث الفريق عن نظام تعليمي ومنهج دراسي ومنهجية يمكن أن توفر المؤهلات اللازمة لمن سيعينون. |
Se cuenta ahora con un sistema y una metodología organizados mediante los cuales obtener una continua corriente de datos y percepciones sobre las necesidades futuras, lo cual posibilita una apropiada desagregación geográfica de los tipos de acciones de proyectos que se necesitan. | UN | واصبح هناك اليوم نظام مرتب ومنهجية يمكن بهما تحقيق استمرار تدفق المعلومات واﻷفكار الخاصة بالاحتياجات المستقبلية مما يتيح التحليل الجغرافي ﻷنواع التدخل اللازمة في المشاريع. |
El PNUFID elaborará y difundirá una metodología adecuada para las evaluaciones rápidas y una metodología de evaluación del rendimiento de los cultivos. | UN | وسوف يضطلع اليوندسيب باستحداث ونشر منهجية مناسبة وسريعة لاحصاء التقديرات ومنهجية لتقييم الناتج . |
216. El programa emplea un sistema de garantía colectiva y una metodología de préstamos graduados. | UN | ٢١٦ - ويستخدم البرنامج نظاما للضمانات الجماعية ومنهجية للتسليف المتدرج. |
En el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.39 se propone un mecanismo y una metodología para lograr ese fin. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.39 يقترح آلية ومنهجية لتحقيق هذا الهدف. |
En este contexto, la ONUDD ha puesto en práctica dos nuevas iniciativas en materia de investigaciones: el establecimiento de indicadores normalizados sobre la evolución del problema de la droga a nivel mundial; y una metodología para estimar las ganancias que los mercados de drogas ilícitas obtienen a nivel mundial8. | UN | وفي هذا السياق يستهل المكتب حاليا مبادرتين بحثيتين جديدتين: وضع مؤشرات نمطية بشأن تطور مشكلة المخدرات العالمية؛ ووضع منهجية لتقدير عائدات الأسواق العالمية للمخدرات غير المشروعة.(8) |
Para ser útiles y creíbles, deben basarse en un criterio y una metodología objetivos. | UN | إذ ينبغي لها، حتى تكون مفيدة وذات مصداقية، أن ترتكز على بعض المعايير وعلى منهجية موضوعية. |