"y una producción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنتاج
        
    El Plan promovió la elaboración de un marco decenal de programas para acelerar el cambio a un consumo y una producción sostenibles. UN وقد شجعت هذه الخطة على وضع إطار عشري للبرامج للتعجيل بالتحول نحو الاستهلاك والإنتاج على أساس مستدام.
    :: Representar ante las instituciones y las organizaciones internacionales a un periodismo y una producción de los medios de comunicación de alto nivel UN :: تمثيل الصحافة والإنتاج الإعلامي الرفيعي المستوى بين المؤسسات والمنظمات الدولية.
    El logro de un consumo y una producción sostenibles será el motor de la transición a una economía verde y sostenible. UN ذلك أن من شأن تحقيق استدامة الاستهلاك والإنتاج أن يدفع التحول إلى اقتصاد أخضر ومستدام.
    :: Apoyo a 22 comunidades indígenas de la región oriental de la República Democrática del Congo para asegurar su sustento mediante la ganadería, las actividades que generan ingresos y una producción agrícola más sostenible. UN :: دعم 22 من المجتمعات الأصلية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان أساليب معيشتهم من خلال تربية الحيوان وتوليد الدخل والإنتاج الزراعي الأكثر استدامة.
    La reducción al mínimo de los desechos, la prevención de la contaminación y una producción industrial menos contaminante son elementos fundamentales para seguir mejorando y aumentando la eficiencia ecológica de las operaciones industriales. UN ويشكل التقليل إلى الحد الأدنى من النفايات ومنع التلوث والإنتاج الصناعي الأنظف عناصر رئيسية لمواصلة تحسين العمليات الصناعية وزيادة فعاليتها البيئية.
    El apoyo a una economía verde ha venido también íntimamente vinculado a la necesidad de garantizar un consumo y una producción sostenibles. UN 11 - وقد ارتبط دعم الاقتصاد الأخضر أيضاً ارتباطاً وثيقاً بالحاجة إلى ضمان الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    La introducción de modificaciones en los medios de difusión y la publicidad se citó como un factor clave para lograr un consumo y una producción sostenibles. UN وأشير إلى التغييرات في وسائل الإعلام وأوساط الإعلانات التجارية باعتبارها من العوامل الرئيسية لتحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    En este sentido, apoyan la creación continua de capacidad entre empresas y el diálogo sobre la eficiencia ecológica y de recursos, los sistemas de gestión ambiental y una producción menos contaminante. UN ويدعمون بهذا الصدد مواصلة بناء القدرات فيما بين أرباب الأعمال والحوار بشأن الكفاءة الإيكولوجية والكفاءة في استخدام الموارد، ونظم الإدارة البيئية والإنتاج الأنظف.
    Un marco normativo propicio para pasar a un consumo y una producción sostenibles UN ثالثا - تمكين إطار السياسة العامة من الانتقال إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Políticas y medidas para pasar a un consumo y una producción sostenibles UN خامسا - سياسات وتدابير الانتقال إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Tanto los gobiernos como las empresas y los consumidores deben modificar sus políticas, actividades y elecciones para lograr un cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN ويتعين على الحكومات وبيوت الأعمال والمستهلكين بأجمعهم أن يتقاسموا السياسات والأنشطة والخيارات التي تنجز التحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Si bien antes de 1992 se había dado comienzo a algunas iniciativas que promovían esos objetivos, el Programa 21 fue el primer acuerdo político a nivel mundial que centró su atención en un cambio hacia un consumo y una producción sostenibles. UN وفي حين أنه كان قد تم البدء في بعض المبادرات على هذا النحو قبل عام 1992، فإن جدول أعمال القرن 21 كان أول اتفاق سياسي عالمي لتركيز العمل على التحرك باتجاه الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    A fin de lograr un consumo y una producción sostenibles, esos países tendrán que asumir un compromiso más firme con el desarrollo y la utilización de tecnologías que hagan un uso eficiente de los recursos y la energía. UN ولكي يتحقق الاستهلاك والإنتاج المستدامين، سيتعين على هذه البلدان أن تشارك بشكل أعمق في تطوير ونشر التكنولوجيا التي تتسم بالفعالية في استخدام الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    Asimismo, se señaló que disponer de un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas sólido, basado en la transparencia de la información y en el uso de indicadores, contribuiría a promover la transición hacia un consumo y una producción sostenibles. UN وجرى التشديد أيضا على أن وجود آلية قوية للرصد والمساءلة تتوخى الشفافية في المعلومات وتستعين بالمؤشرات أمر من شأنه أن يدعم التحول الفعلي إلى أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    La Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, que tendrá lugar en Kiev en 2003, hará suyas las estrategias establecidas para promover asociaciones ecológicas en esferas tales como la gestión de desechos, la ordenación de los recursos hídricos, y una producción más limpia, así como asociaciones para establecer nuevos mecanismos de financiación. UN ويجب أن يؤيد المؤتمر المعني بالبيئة لأوروبا، المقرر عقده في كييف في عام 2003، الاستراتيجيات الموضوعة لتعزيز الشراكات الإيكولوجية في مجالات مثل إدارة النفايات، وإدارة المياه، والإنتاج الأقل تلويثا، والشراكات من أجل إنشاء آليات جديدة للتمويل.
    Se prevé que la Conferencia sobre el Medio Ambiente para Europa, que tendrá lugar en Kiev en 2003, haga suyas las estrategias establecidas para promover asociaciones ecológicas en esferas tales como la gestión de desechos, la ordenación de los recursos hídricos, y una producción más limpia, así como asociaciones para establecer nuevos mecanismos de financiación. UN ويجب أن يؤيد المؤتمر المعني بالبيئة لأوروبا، المقرر عقده في كييف في عام 2003، الاستراتيجيات الموضوعة لتعزيز الشراكات الإيكولوجية في مجالات مثل إدارة النفايات، وإدارة المياه، والإنتاج الأقل تلويثا، والشراكات من أجل إنشاء آليات جديدة للتمويل.
    Apoya la labor de la Organización en lo relativo a una producción más limpia, sobre todo en relación con las pequeñas y medianas empresas, que deberían recibir más asistencia técnica en la esfera de la utilización de materias primas y recursos hídricos y una producción más eficiente energéticamente. UN كما أعرب عن تأييد وفده لأنشطة المنظمة بشأن الإنتاج الأنظف، ولا سيما فيما يخص المنشآت الصغيرة والمتوسطة التي ينبغي أن تحصل على مزيد من المساعدة التقنية في مجال استخدام المواد الخام وموارد المياه والإنتاج الكفؤ في استخدام الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus