Después, la situación empeoró en Rwanda y, una vez más, notificamos a esos dos foros internacionales. | UN | وبعد ذلك تدهورت الحالة في رواندا، ومرة أخرى أبلغنا هذين المحفلين الدوليين. |
Y una vez más, no se ocultan a Vuestra Excelencia los daños inmensos que acarrearía a tantos nacionales sudaneses la imposición del embargo aéreo; | UN | ومرة أخرى لا يخفى عليكم اﻷضرار البليغة التي ستحلق بهذا العدد من المواطنين من جراء حظر الطيران السوداني. |
Y una vez más, los conflictos violentos pueden desbaratar los resultados de decenios de desarrollo. | UN | ومرة أخرى نجد أن الصراعات المتسمة بالعنف قد تقضي على النتائج التي حققتها عقود عدة من التنمية. |
Y una vez más, me he presentado a la fiesta justo a tiempo. | Open Subtitles | و مرة أخرى ظهرت في الحفلة في الوقت المناسب |
Y una vez más, sentir ese momento cuando veo el caballito rampante y digo... | Open Subtitles | ومجدداً عشت تلك اللحظة عندما رأيت ذلك الجواد المتبختر وقلت |
Don, estoy plantada delante de tu casa. Y una vez más, no estás. | Open Subtitles | دون, انا اقف خارج البيت ومرة اخرى, انت لست هنا |
Y, una vez más, Batista saldrá en la portada de la revista Time. | Open Subtitles | ومرة أخرى وسوف تحصل على وجهه باتيستا في الجزء الأمامي من مجلة تايم. |
Y una vez más, patrullar es la prioridad. | Open Subtitles | ومرة أخرى فان الدوريات تعود لتصبح أولوية |
De esto, dedujeron que el problema era recursivo... pero además, tuvieron que admitir contra su propia naturaleza... Y una vez más, que no se podía saber la respuesta. | Open Subtitles | يفترضون بأن المشكلة في الشفاء لكن وراء ذلك، وجدوا أنفسهم يعترفون مرغمين ومرة أخرى بأن الجواب غير معروف |
- Y una vez más, como de costumbre, os hemos hecho perder la noche. - Perdón. | Open Subtitles | ومرة أخرى , وكالعادة , كنا يضيع تماما مساء الخاص بك. |
Y una vez más... la Iglesia aparecerá negándose a cooperar. | Open Subtitles | ومرة أخرى والكنيسة على ما يبدو غير المتعاونة. |
Una vez más, la muerte vino a la Casa Kappa, Y una vez más la muerte, si bien trágica, nos ha unido más. | Open Subtitles | القتل يأتي إلى منزل كابا لمرة أخرى ومرة أخرى مُجدداً هذا القتل المأساوي يقوم بتقريبنا من بعضنا البعض |
Perdimos, Y una vez más, mamá y papá son los ganadores. | Open Subtitles | لقد خسرنا ومرة أخرى أصبح أبي وأمي الفائزان |
Por fin, por tercera vez, confiando en la misión pacificadora de la Federación de Rusia, en su papel garante y mediador, concertamos un acuerdo el 27 de julio de 1993 Y una vez más fuimos traicionados. | UN | وأخيرا وللمرة الثالثة أبرمنا اتفاق ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بعد أن وضعنا ثقتنا في بعثة صنع السلام التي أوفدها الاتحاد الروسي وفي دوره باعتباره ضامنا ووسيطا، ومرة أخرى كنا ضحية للخيانة. |
Por último, Y una vez más en nombre del Grupo Occidental, desearía recalcar que creemos que la decisión de prorrogar el Tratado sin someterla a votación le debe mucho al espíritu de cooperación entre los distintos grupos regionales. | UN | وختاما، ومرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الغربية، أود أن أؤكد أننا نعتقد أن قرار تمديد المعاهدة دون تصويت يدين بالفضل لروح التعاون فيما بين المجموعات اﻹقليمية المختلفة. |
Esta es la realidad que impera en el territorio palestino ocupado y, una vez más, quiero recordar a la Asamblea la aleccionadora conclusión del último informe del Banco Mundial a este respecto: | UN | وهذه هي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، و مرة أخرى أذكر الجمعية العامة مرة أخرى بالاستنتاج الرصين الذي خلص إليه آخر تقرير للبنك الدولي بهذا الخصوص: |
Y una vez más, esto es interesante para mí. | TED | ومجدداً فإن هذا - بالنسبة لي - أمرٌ مثير. |
Muy bien, Soy Robert Shaw, Y una vez más, Dunsfold está escuchando el sonido de un perro de presa Anglo-Alemán. | Open Subtitles | انا روبرت شو ومرة اخرى دنزفولت يظهر مع موسيق انجلو جيرمان قتال الشرس |
Y una vez más, todo estaba desierto en este gran hotel. | Open Subtitles | ومرةً أخرى ... كان كل شيء مهجورا في هذا الفندق الكبير |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo insta encarecidamente a todos los gobiernos a que tengan en cuenta las consideraciones precedentes cuando decidan la cuantía de sus contribuciones al OOPS para 1998, y una vez más: | UN | ٢٤ - ولذلك، يحث الفريق العامل جميع الحكومات بشدة على مراعاة الاعتبارات المذكورة أعلاه لدى تقرير مقدار تبرعاتها لﻷونروا لعام ١٩٩٨، كما يحث على ما يلي: |
El Grupo de Trabajo insta encarecidamente a todos los gobiernos a que tengan en cuenta las consideraciones que anteceden al determinar la cuantía de sus contribuciones al OOPS para 2006 y, una vez más: | UN | 19 - ويحث الفريق العامل بقوة جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السالفة الذكر لدى تقريرها لمستوى تبرعاتها للوكالة لعام 2006، كما يحث مجددا على ما يلي: |
Y una vez más, me escapo con todo lo que me pude llevar, y los zigerianos no obtuvieron nada de mi. | Open Subtitles | ومرّة أخرى انا اطير بكل شيء يمكنني حمله والزيجيريونز لم يأخذوا شيء منّي |
Como país que sufrió un desastre natural similar hace cinco años, estamos en condiciones de entender plenamente la magnitud de su sufrimiento, Y una vez más le decimos a Haití que puede contar con nuestro apoyo y nuestra solidaridad en estos tiempos de gran tristeza. | UN | وكبلد واجه كارثة طبيعية مماثلة قبل خمس سنوات، بوسعنا أن نتعاطف معهم تجاه معاناتهم، ونعرب مرة أخرى عن تأكيداتنا على الدعم والتضامن في هذا الوقت من الحزن الكبير. |
Al día siguiente del atentado salieron de sus casas por millones, llenaron las calles y las plazas de las ciudades y los pueblos de mi país y, una vez más, otra vez más, manifestamos nuestra repulsa, nuestro desprecio unánime a la barbarie terrorista. | UN | ففي اليوم التالي للتفجيرات مباشرة، ترك ملايين الناس دورهم وانطلقوا إلى شوارع مدننا وبلداتنا وميادينها. ومرة ثانية أعربنا عن إدانتنا واشمئزازنا وازدرائنا الكامل لوحشية الإرهابيين. |
En 1988 Y una vez más en 1989, el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) --actualmente la Unión Africana-- aprobó resoluciones relativas al vertimiento de desechos nucleares o industriales en África. | UN | وفي عام 1988 ثم مرة أخرى في عام 1989، اعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية - حاليا الاتحاد الأفريقي - قرارين بشأن إلقاء النفايات النووية أو الصناعية في أفريقيا. |
Ratificaron este compromiso en el Acuerdo Provisional de 1995, nuevamente hace un año en la cumbre de Washington, Y una vez más en el Acuerdo de Hebrón. | UN | وقد أعادوا التأكيد على هذا الالتزام ثانية في الاتفاق المؤقت في عام ١٩٩٥، ومرة ثالثة قبل سنة تقريبا في قمة واشنطن، ومرة أخرى في اتفاق الخليل. |