"y una vez más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومرة أخرى
        
    • و مرة أخرى
        
    • ومجدداً
        
    • ومرة اخرى
        
    • ومرةً أخرى
        
    • كما يحث على ما
        
    • كما يحث مجددا على
        
    • ومرّة أخرى
        
    • ونعرب مرة أخرى
        
    • ومرة ثانية
        
    • ثم مرة
        
    • ومرة ثالثة
        
    Después, la situación empeoró en Rwanda y, una vez más, notificamos a esos dos foros internacionales. UN وبعد ذلك تدهورت الحالة في رواندا، ومرة أخرى أبلغنا هذين المحفلين الدوليين.
    Y una vez más, no se ocultan a Vuestra Excelencia los daños inmensos que acarrearía a tantos nacionales sudaneses la imposición del embargo aéreo; UN ومرة أخرى لا يخفى عليكم اﻷضرار البليغة التي ستحلق بهذا العدد من المواطنين من جراء حظر الطيران السوداني.
    Y una vez más, los conflictos violentos pueden desbaratar los resultados de decenios de desarrollo. UN ومرة أخرى نجد أن الصراعات المتسمة بالعنف قد تقضي على النتائج التي حققتها عقود عدة من التنمية.
    Y una vez más, me he presentado a la fiesta justo a tiempo. Open Subtitles و مرة أخرى ظهرت في الحفلة في الوقت المناسب
    Y una vez más, sentir ese momento cuando veo el caballito rampante y digo... Open Subtitles ومجدداً عشت تلك اللحظة عندما رأيت ذلك الجواد المتبختر وقلت
    Don, estoy plantada delante de tu casa. Y una vez más, no estás. Open Subtitles دون, انا اقف خارج البيت ومرة اخرى, انت لست هنا
    Y, una vez más, Batista saldrá en la portada de la revista Time. Open Subtitles ومرة أخرى وسوف تحصل على وجهه باتيستا في الجزء الأمامي من مجلة تايم.
    Y una vez más, patrullar es la prioridad. Open Subtitles ومرة أخرى فان الدوريات تعود لتصبح أولوية
    De esto, dedujeron que el problema era recursivo... pero además, tuvieron que admitir contra su propia naturaleza... Y una vez más, que no se podía saber la respuesta. Open Subtitles يفترضون بأن المشكلة في الشفاء لكن وراء ذلك، وجدوا أنفسهم يعترفون مرغمين ومرة أخرى بأن الجواب غير معروف
    - Y una vez más, como de costumbre, os hemos hecho perder la noche. - Perdón. Open Subtitles ومرة أخرى , وكالعادة , كنا يضيع تماما مساء الخاص بك.
    Y una vez más... la Iglesia aparecerá negándose a cooperar. Open Subtitles ومرة أخرى والكنيسة على ما يبدو غير المتعاونة.
    Una vez más, la muerte vino a la Casa Kappa, Y una vez más la muerte, si bien trágica, nos ha unido más. Open Subtitles القتل يأتي إلى منزل كابا لمرة أخرى ومرة أخرى مُجدداً هذا القتل المأساوي يقوم بتقريبنا من بعضنا البعض
    Perdimos, Y una vez más, mamá y papá son los ganadores. Open Subtitles لقد خسرنا ومرة أخرى أصبح أبي وأمي الفائزان
    Por fin, por tercera vez, confiando en la misión pacificadora de la Federación de Rusia, en su papel garante y mediador, concertamos un acuerdo el 27 de julio de 1993 Y una vez más fuimos traicionados. UN وأخيرا وللمرة الثالثة أبرمنا اتفاق ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ بعد أن وضعنا ثقتنا في بعثة صنع السلام التي أوفدها الاتحاد الروسي وفي دوره باعتباره ضامنا ووسيطا، ومرة أخرى كنا ضحية للخيانة.
    Por último, Y una vez más en nombre del Grupo Occidental, desearía recalcar que creemos que la decisión de prorrogar el Tratado sin someterla a votación le debe mucho al espíritu de cooperación entre los distintos grupos regionales. UN وختاما، ومرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الغربية، أود أن أؤكد أننا نعتقد أن قرار تمديد المعاهدة دون تصويت يدين بالفضل لروح التعاون فيما بين المجموعات اﻹقليمية المختلفة.
    Esta es la realidad que impera en el territorio palestino ocupado y, una vez más, quiero recordar a la Asamblea la aleccionadora conclusión del último informe del Banco Mundial a este respecto: UN وهذه هي الحقائق في الأرض الفلسطينية المحتلة، و مرة أخرى أذكر الجمعية العامة مرة أخرى بالاستنتاج الرصين الذي خلص إليه آخر تقرير للبنك الدولي بهذا الخصوص:
    Y una vez más, esto es interesante para mí. TED ومجدداً فإن هذا - بالنسبة لي - أمرٌ مثير.
    Muy bien, Soy Robert Shaw, Y una vez más, Dunsfold está escuchando el sonido de un perro de presa Anglo-Alemán. Open Subtitles انا روبرت شو ومرة اخرى دنزفولت يظهر مع موسيق انجلو جيرمان قتال الشرس
    Y una vez más, todo estaba desierto en este gran hotel. Open Subtitles ومرةً أخرى ... كان كل شيء مهجورا في هذا الفندق الكبير
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo insta encarecidamente a todos los gobiernos a que tengan en cuenta las consideraciones precedentes cuando decidan la cuantía de sus contribuciones al OOPS para 1998, y una vez más: UN ٢٤ - ولذلك، يحث الفريق العامل جميع الحكومات بشدة على مراعاة الاعتبارات المذكورة أعلاه لدى تقرير مقدار تبرعاتها لﻷونروا لعام ١٩٩٨، كما يحث على ما يلي:
    El Grupo de Trabajo insta encarecidamente a todos los gobiernos a que tengan en cuenta las consideraciones que anteceden al determinar la cuantía de sus contribuciones al OOPS para 2006 y, una vez más: UN 19 - ويحث الفريق العامل بقوة جميع الحكومات على أن تضع نصب أعينها الاعتبارات السالفة الذكر لدى تقريرها لمستوى تبرعاتها للوكالة لعام 2006، كما يحث مجددا على ما يلي:
    Y una vez más, me escapo con todo lo que me pude llevar, y los zigerianos no obtuvieron nada de mi. Open Subtitles ومرّة أخرى انا اطير بكل شيء يمكنني حمله والزيجيريونز لم يأخذوا شيء منّي
    Como país que sufrió un desastre natural similar hace cinco años, estamos en condiciones de entender plenamente la magnitud de su sufrimiento, Y una vez más le decimos a Haití que puede contar con nuestro apoyo y nuestra solidaridad en estos tiempos de gran tristeza. UN وكبلد واجه كارثة طبيعية مماثلة قبل خمس سنوات، بوسعنا أن نتعاطف معهم تجاه معاناتهم، ونعرب مرة أخرى عن تأكيداتنا على الدعم والتضامن في هذا الوقت من الحزن الكبير.
    Al día siguiente del atentado salieron de sus casas por millones, llenaron las calles y las plazas de las ciudades y los pueblos de mi país y, una vez más, otra vez más, manifestamos nuestra repulsa, nuestro desprecio unánime a la barbarie terrorista. UN ففي اليوم التالي للتفجيرات مباشرة، ترك ملايين الناس دورهم وانطلقوا إلى شوارع مدننا وبلداتنا وميادينها. ومرة ثانية أعربنا عن إدانتنا واشمئزازنا وازدرائنا الكامل لوحشية الإرهابيين.
    En 1988 Y una vez más en 1989, el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) --actualmente la Unión Africana-- aprobó resoluciones relativas al vertimiento de desechos nucleares o industriales en África. UN وفي عام 1988 ثم مرة أخرى في عام 1989، اعتمد مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية - حاليا الاتحاد الأفريقي - قرارين بشأن إلقاء النفايات النووية أو الصناعية في أفريقيا.
    Ratificaron este compromiso en el Acuerdo Provisional de 1995, nuevamente hace un año en la cumbre de Washington, Y una vez más en el Acuerdo de Hebrón. UN وقد أعادوا التأكيد على هذا الالتزام ثانية في الاتفاق المؤقت في عام ١٩٩٥، ومرة ثالثة قبل سنة تقريبا في قمة واشنطن، ومرة أخرى في اتفاق الخليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus