"y unidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووحدتها
        
    • ووحدته
        
    • ووحدة في
        
    • المتعلق بالاستقلالية
        
    La armonización y unidad de toda la nación constituyen las metas inmediatas de la reunificación nacional a que aspiramos. UN فانسجام اﻷمة بأكملها ووحدتها هما الهدف الفوري ﻹعادة التوحيد الوطني الذي نطمح إليه.
    El Consejo de Seguridad ha reafirmado en repetidas ocasiones su compromiso con la soberanía, integridad territorial, independencia política y unidad de Somalia. UN لقد أكد مجلس الأمن تكرارا التزامه بسيادة الصومال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي ووحدتها.
    Reafirmando asimismo su firme determinación de preservar la soberanía, independencia, integridad territorial y unidad de Côte d ' Ivoire y reafirmando también su oposición a cualquier intento de tomar el poder por medios inconstitucionales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه القوي بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها ويؤكد من جديد أيضا معارضته لأي محاولات للاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية،
    Afrontamos grandes responsabilidades que debemos asumir si no queremos perder la libertad por la que pagamos con la sangre de nuestros mártires, la entereza y unidad de nuestro pueblo y el sacrificio de los libertadores de nuestro pasado y nuestro presente. UN أمامنا مسؤوليات كبرى علينا نحن أن نتحملها إن أردنا ألا تضيع الحرية التي استحققناها بدماء شهدائنا وصمود شعبنا ووحدته وجهود صنّاع الحرية في تاريخنا وحاضرنا.
    Sólo si colaboramos con determinación y unidad de propósitos podremos vencer esta enfermedad. UN ولا يمكننا أن نكسب المعركة ضد هذا المرض إلا عندما نعمل معا بتصميم ووحدة في الهدف.
    Reafirmando asimismo su firme determinación de preservar la soberanía, independencia, integridad territorial y unidad de Côte d ' Ivoire y reafirmando también su oposición a cualquier intento de tomar el poder por medios inconstitucionales, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا التزامه القوي بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها ويؤكد من جديد أيضا معارضته لأي محاولات للاستيلاء على السلطة بوسائل غير دستورية،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, independencia, integridad territorial y unidad de Côte d ' Ivoire, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    Reafirmando su firme determinación de preservar la soberanía, independencia, integridad territorial y unidad de Côte d ' Ivoire, y recordando la importancia de los principios de buena vecindad, no injerencia y cooperación regional, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الراسخ بسيادة كوت ديفوار واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي،
    ii) Soberanía, seguridad y unidad de los Estados Miembros; UN سيادة الدول الأعضاء وأمنها ووحدتها.
    89.51 La legislación sobre delitos de lesa majestad es una cuestión muy delicada que afecta a la seguridad y unidad de la nación. UN 89-51- يمثل قانون حرمة شخص الملك مسألة شديدة الحساسية تتعلق بأمن الأمة ووحدتها.
    20. Insta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que aporten fondos y personal al esfuerzo por aplicar la decisión del Consejo de Seguridad de defender y restablecer la soberanía, independencia política, integridad territorial y unidad de la República de Bosnia y Herzegovina; UN ٢٠ - يحث الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على المساهمة باﻷموال واﻷفراد لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن لصون سيادة جمهورية البوسنة والهرسك واستقلالها السياسي وسلامتها الاقليمية ووحدتها واعادة اقرارها؛
    Para terminar, la delegación afgana también quisiera que la Asamblea General confirmara el derecho de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a utilizar, en cooperación con el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, todos los medios necesarios para defender y restablecer la soberanía, independencia política, integridad territorial y unidad de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وفي الختام، يود وفد افغانستان أيضا أن تؤكد الجمعية العامـــــة حق جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في استخدام، جميع الوسائل اللازمة، بالتعاون مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، لنصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي، وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    Recordando su Comunicado emitido en Chipre, los Jefes de Gobierno expresaron una vez más su apoyo a la independencia, soberanía, integridad territorial y unidad de la República de Chipre. UN ٣٢ - وأشار رؤساء الحكومات إلى بلاغهم المتعلق بقبرص، فأعربوا من جديد عن تأييدهم لاستقلال جمهورية قبرص وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    Entre los nuevos delitos están los " delitos contra la armonía y unidad de la familia " y " malos tratos por restricción de la libertad " . UN وينص القانون على جرائم جديدة تشمل " الجرائم المخلة بوئام الأسرة ووحدتها " و " سوء المعاملة عن طريق تقييد الحرية " .
    " 21. Insta al Consejo de Seguridad a que, en cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, tome todas las medidas apropiadas para respetar y restablecer plenamente la soberanía, independencia política, integridad territorial y unidad de la República de Bosnia y Herzegovina en cooperación con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzergovina; UN " ٢١ - تحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ، لدى اضطلاعه بمسؤوليته بموجب المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، جميع الخطوات الملائمة لنصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها على الوجه التام، وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك؛
    La comunidad internacional en general debe trabajar con renovado vigor y unidad de propósito para fortalecer los esfuerzos del Gobierno del Afganistán tendientes a encontrar soluciones duraderas y encabezadas por el propio pueblo afgano. UN وينبغي للمجتمع الدولي بأسره أن يعمل بحماس متجدد ووحدة في الهدف نحو تعزيز جهود الحكومة الأفغانية الرامية إلى إيجاد الحلول التي تشمل الجميع بقيادة الشعب الأفغاني نفسه.
    Estructura de los tubos de los telescopios y unidad de control térmico de los espejos UN بعثة المشروع المتعلق بالاستقلالية على متن الساتل: مكاشف للحطام الفضائي ووحداتها لمعالجة البيانات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus