"y universitaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجامعي
        
    • والجامعات
        
    • والجامعية
        
    • والتعليم الجامعي
        
    • والعالي
        
    • واﻷكاديمية
        
    • والدراسة الجامعية
        
    • الكلية والجامعة
        
    719. También se puede seguir la enseñanza elemental, secundaria y universitaria en escuelas privadas. UN 720- يمكن الحصول أيضا على التعليم الأساسي والثانوي والجامعي في مدارس خاصة.
    Sin embargo, este porcentaje decrece a favor de los niños en la secundaria, acentuándose la diferencia en la enseñanza superior y universitaria. UN ومع ذلك فإن هذه النسبة تتناقص لصالح البنين في التعليم الثانوي، وتزيد من الفرق في التعليم العالي والجامعي.
    Unos 3 millones de venezolanos, antes excluidos por causa de la pobreza, fueron incorporados a la educación primaria, secundaria y universitaria. UN وقد استفاد ثلاثة ملايين فنزويلي، كانوا مهمشين في السابق بفعل الفقر، من التعليم الابتدائي والثانوني والجامعي.
    145. El programa incluirá formación profesional a largo plazo para trabajadores especializados y semiespecializados y becas para la enseñanza media y universitaria. UN ١٤٥ - وسيشمل البرنامج توفير تدريب مهني طويل اﻷجل للعمال المهرة أوشبه المهرة ومنح دراسية في المدراس الثانوية والجامعات.
    En el mismo año, 1,8 estudiantes por cada 1.000 habitantes obtuvieron diplomas de enseñanza postsecundaria y universitaria. UN وفي العام نفسه نال ١,٨ طالب بين كل ألف نسمة من السكان شهادة تعليمية من مدارس التعليم العالي والجامعات.
    A los criterios que desde hace más de un siglo informan el proceso educativo uruguayo, basado en la obligatoriedad, laicidad y gratuidad integral de la educación primaria, secundaria y universitaria, fue necesario imprimir nuevos objetivos. UN وخلال أكثر من قرن ظل نهج أوروغواي تجاه التعليم قائما على إلزاميه التعليم الأساسي ومجانية التعليم في المراحل الأولية والثانوية والجامعية. وعلاوة على ذلك، كان من الضروري تحديد أهداف جديدة.
    Programas de educación profesional superior y universitaria UN برامج التعليم المهني العالي والتعليم الجامعي
    Crece exponencialmente el acceso a la educación media y, de la misma manera, a la educación superior y universitaria. UN ولقد كان هناك نمو متسارع في التعليم الثانوي والعالي والجامعي.
    Para proteger los derechos humanos a largo plazo, en el Afganistán es preciso reformar significativamente la educación primaria, secundaria y universitaria. UN تتطلب حماية حقوق الإنسان على المدى البعيد في أفغانستان إحراز تقدمٍ هام في التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Según los datos correspondientes a 2002, la mayoría de las personas desempleadas han cursado como máximo la enseñanza secundaria de cuatro años (98,16%), mientras que sólo el 1,84% han terminado la enseñanza superior y universitaria. UN وطبقاً لبيانات عام 2002، فإن معظم الأشخاص العاطلين قد استكملوا التعليم العالي والجامعي.
    Todo ciudadano libio tiene derecho a la educación gratuita primaria, secundaria y universitaria. UN فجميع المواطنين الليبيين لهم الحق في التعليم المجاني على المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Los trabajadores estudiantes de la enseñanza media y universitaria estaban autorizados para estudiar en un período y trabajar en otro, siempre con sueldo completo. UN أما العاملون من طلبة التعليم المتوسط والجامعي فقد أُذن لهم بالجمع بين الدراسة والعمل، مع الحصول على أجر كامل.
    Otras personas estudian en el extranjero en centros de enseñanza secundaria, postsecundaria y universitaria. UN ويدرس في الخارج عدد آخر من الطلاب على مستويات التعليم الثانوي وما بعد الثانوي والجامعي.
    Matriculación total en la enseñanza básica, secundaria y universitaria UN نسبة القيد الإجمالية في التعليم الأساسي والثانوي والجامعي
    En Zimbabwe, Namibia y Mozambique también se imparte este tema como disciplina escolar y universitaria. UN ويجري أيضا تدريس هذه المادة في المدارس والجامعات في زمبابوي وناميبيا وموزامبيق.
    Las escuelas en disponen de más de mil unidades de examen médico que cubren a toda la población escolar y universitaria. UN وهناك أكثر من ألف وحدة للاختبار في المدارس، وتغطي جميع طلبة المدارس والجامعات.
    Su objetivo era suministrar recursos educativos y guías de planificación para cuestiones nucleares y relacionadas con la paz a nivel de enseñanza superior y universitaria. UN وأتاحت حلقة العمل موارد تثقيفية وأدلة للتخطيط بشأن القضايا النووية وقضايا السلام على مستوى الكليات والجامعات.
    La salud de los adolescentes y los jóvenes es objeto de atención constante, especialmente en el marco de la sanidad escolar y universitaria. UN صحة المراهقين والمراهقات والشباب هي محل اهتمام مستمر، ولا سيما في إطار الصحة المدرسية والجامعية.
    :: Ha consignado el 40% del presupuesto nacional al sector de la educación a escala nacional y ha fortalecido considerablemente su infraestructura escolar y universitaria; UN :: تخصيص 40 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التربية الوطنية وتعزيز هياكله الأساسية المدرسية والجامعية بشكل كبير؛
    En la actualidad, la Biblioteca Nacional y universitaria no puede ofrecer locales adecuados porque todavía no se ha terminado la restauración del Ayuntamiento. UN ولا يمكن للمكتبة الوطنية والجامعية أن توفر حاليا أماكن كافية لأن قاعة المدينة لا تزال تحتاج إلى تجديد.
    Ahora bien, considerando conjuntamente la educación básica con la terciaria y universitaria, la razón de feminidad es superior al 100%. UN وبالنظر إلى التعليم الأساسي والتعليم العالي والتعليم الجامعي معا، تتعدى نسبة الإناث 100 في المائة.
    xiii) Acontecimientos especiales. Grupos de debate, simposios y reuniones sobre cuestiones actuales de desarme, preparadas en cooperación con el Comité pro Desarme de las organizaciones no gubernamentales, para las organizaciones no gubernamentales y las comunidades diplomática y universitaria. UN ' ١٣ ' أحداث خاصة - مناقشات وحلقات دراسية واجتماعات تعقدها أفرقة بشأن مسائل نزع السلاح المتداولة، وتعد بالتعاون مع لجنة نزع السلاح التابعة للمنظمات غير الحكومية من أجل المنظمات غير الحكومية واﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية.
    Además de ello, el Ministerio de Educación está trabajando intensamente para aumentar el número de docentes femeninas en la enseñanza secundaria y universitaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل وزارة التربية والتعليم جهودا حثيثة في سبيل زيادة أعداد المعلّمات في مستويي الكلية والجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus