Su padre y uno de sus tíos son ahora ciudadanos finlandeses y han recibido sendos permisos de residencia en Finlandia por necesitar protección internacional. | UN | ووالدهما وأحد أعمامهما هما من مواطني فنلندا بعد أن حصلا على تصريح إقامة في فنلندا في إطار التمتع بالحماية الدولية. |
Su padre y uno de sus tíos son ahora ciudadanos finlandeses y han recibido sendos permisos de residencia en Finlandia por necesitar protección internacional. | UN | ووالدهما وأحد أعمامهما هما من مواطني فنلندا بعد أن حصلا على تصريح إقامة في فنلندا في إطار التمتع بالحماية الدولية. |
Eres un gánster mugroso y uno de mis mugrosos compañeros de crimen es... | Open Subtitles | ـ فرد من أفراد العصابات الحثالة ـ وأحد شركائى فى عملى |
y uno de los campos más grandes ahora, en el mundo de redes de energía, se oye hablar de la red inteligente. | TED | وواحدة من أكبر الحقول في الوقت الراهن ، في عالم شبكات الطاقة، لا بد أنكم سمعتم عن الشبكة الذكية. |
Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
Se suprimieron un puesto de personal nacional de Servicios Generales y uno de voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وتم إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية ووظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة. |
Se propone la supresión de un puesto de P-4 y uno de P-3 en vista de las menores necesidades como resultado del perfeccionamiento de los métodos de trabajo. | UN | ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ في ضوء الاحتياجات المخفضة نتيجة تحسين أساليب العمل. |
Entre las posibles combinaciones están Francia y Gran Bretaña y Alemania y uno de sus países vecinos. | UN | والمجموعات المحتملة هي: فرنسا وبريطانيا العظمى، وألمانيا وإحدى جاراتها. |
y uno de tus tratamientos explotó una parte muy poderosa del cerebro humano. | Open Subtitles | وأحد أدويتك قد أدى إلى اكتشاف جزء قوي في المخ البشري |
Pásese y uno de nuestros comerciales le mostrará uno de los apartamentos modelo como el que podría ser suyo | Open Subtitles | مر بنا وأحد مندوبينا سيسره أن يريك شقة كنموذج مطابق للشقة التي يمكن أن تكون ملكك |
Una batalla entre una computadora y uno de esos, y te diré quién podría ganar. | Open Subtitles | لو حدث قتال بين حاسوب وأحد هذه البنادق، فسأخبرك أيّ واحدٍ منهم سينتصر. |
Supongo que tomó una sobredosis... y uno de sus amigos tuvo que resucitarla. | Open Subtitles | تخميني أنها كانت تحت تأثير جرعة زائدة وأحد أصدقائها قام بإنعاشها |
Son conscientes de que las FPL somos el componente mayoritario del FMLN y uno de sus factores internos más dinámicos. | UN | فهم يدركون أننا نحن نمثل الطرف الذي يحظى باﻷغلبية في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأحد أنشط عناصرها الداخلية. |
El Presidente de la Corte es el Presidente de la Primera Cámara de la Corte Suprema y uno de sus miembros. | UN | وكبير القضاة هو رئيس الدائرة اﻷولى للمحكمة العليا وأحد أعضائها. |
De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los dos Estados de África y Asia que han de elegirse, uno debe ser de África y uno de Asia. | UN | ووفقا للممارسة المعمول بها، يوجد تفاهم مؤداه أن من بين الدولتين اللتين ستنتخبان من أفريقيا وآسيا، ينبغي أن تكون واحدة من أفريقيا وواحدة من آسيا. |
Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن. |
El presupuesto inicial para 1998 registra un aumento respecto del presupuesto revisado para 1997 debido a la creación de dos puestos del cuadro orgánico y uno de servicios generales. | UN | وتعزى الزيادة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ مقارنة بالميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ إلى إنشاء وظيفتين من الفئة الفنية ووظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Se propone la supresión de un puesto de P-4 y uno de P-3 en vista de las menores necesidades como resultado del perfeccionamiento de los métodos de trabajo. | UN | ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ في ضوء الاحتياجات المخفضة نتيجة تحسين طرائق العمل. |
Posteriormente, inspeccionó las dependencias de producción de la fábrica y los almacenes de la misma, así como el edificio de mantenimiento y uno de los talleres. | UN | ثم فتشت المجموعة الوحدات الإنتاجية في المصنع والمخازن التابعة له وبناية الصيانة وإحدى الورش. |
Unos días antes estaba sentado esperando en la cola de la tienda y el dueño y uno de los clientes estaban charlando. El dueño le explicaba al cliente que íbamos a recibir 10 000 misiles en Israel. | TED | منذ بضعة أيام كنت أنتظر بالصف في بقالة و كان صاحب المحل و أحد الزبائن يتحدثان مع بعضهم البعض وكان صاحب المحل يوضح للزبون بأننا سوف نطلق على 10,000 صاروخ علي اسرائيل. |
El Tribunal Internacional para Rwanda aporta a esta Sección en La Haya un puesto de P-4 y uno de P-3. Consultores y expertos | UN | وتتألف الوظائف التي أسهمت بها المحكمة الدولية لرواندا في هذا القسم في لاهاي من وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣. |
Los equipos están dirigidos por dos examinadores principales: uno de una Parte del anexo I y uno de una Parte no incluida en dicho anexo. | UN | ويترأس أفرقة خبراء الاستعراض خبيرا استعراض رئيسيان - أحدهما من طرف مدرج في المرفق الأول والآخر من طرف غير مدرج فيه. |
Teníamos dos grupos focales, uno de mujeres afroamericanas demócratas y uno de mujeres republicanas blancas. | TED | لدينا مجموعتان للتركيز عليهما أحدهم من البشرة السمراء والأخرى من البيض |
y uno de sus primeros clientes fue -- esto fue hace muchos años atrás, a principio de los 70 -- | TED | و واحد من اوائل عملائه .. ذلك منذ سنوات في السبعينيات |
Cincuenta y uno de los Estados participantes estuvieron representados al nivel de ministerio de relaciones exteriores. | UN | وكانت إحدى وخمسون دولة من الدول المشاركة ممثلة على مستوى وزراء الخارجية. |
De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los dos Estados de África y Asia que han de elegirse, uno debe ser de África y uno de Asia. | UN | وجريا على الممارسة المعتادة، ثمة تفاهم مؤداه أن من بين الدولتين اللتين ستُنتخبان من أفريقيا وآسيا ينبغي أن تكون واحدة من أفريقيا وأخرى من آسيا. |
El crecimiento de la economía de la India era espectacular y uno de los motores eran las zonas económicas especiales. | UN | وقد حقق اقتصاد الهند نمواً استثنائياً وكان أحد محركاته المناطق الاقتصادية الخاصة. |
Tres fiscales participan en este proyecto: uno de la Fiscalía de Bosnia y Herzegovina, uno de la Fiscalía de Croacia y uno de la Fiscalía para Crímenes de Guerra de Serbia. A. Causas comprendidas en la regla 11 bis | UN | ويشارك ثلاثة مدعين عامين في ذلك المشروع: أحدهم من مكتب المدعي العام للدولة في البوسنة والهرسك، والثاني من مكتب المحامي العام للدولة في كرواتيا، والثالث من مكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا. |