"y unos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونحو
        
    • وحوالي
        
    • وبعض
        
    • وقرابة
        
    • و بعض
        
    • وزهاء
        
    • وما يقرب
        
    • وما يقارب
        
    • ومجموعة
        
    • وبضع
        
    • و حوالي
        
    • إلى زهاء
        
    • مع حوالي
        
    • وأن نحو
        
    • والقليل من
        
    También se destruyeron viñedos y unos 100 árboles a ambos lados del camino. UN كما تم تدمير مزارع الكرمة ونحو مائة شجرة على جانبي الطريق.
    Algunos albaneses de matrimonios mixtos y unos 30 romaníes también se habían refugiado allí. UN كما لجأ إلى هناك بعض الألبانيين المتزوجين بغير الألبانيين ونحو 30 غجريا.
    La desertificación afecta directamente a más de 250 millones de personas, y unos 1.000 millones están en riesgo. UN وهناك أكثر من 250 مليون شخص يتأثرون بصورة مباشرة بالتصحر، ونحو بليون شخص معرضون للخطر.
    El sitio ha sido complementado con artillería pesada y unos 50 tanques. UN وهي تضرب حصارها بتعزيز من المدفعية الثقيلة وحوالي ٥٠ دبابة.
    - y unos 200 artículos y estudios en diversas publicaciones científicas y de expertos. UN - وحوالي ٠٠٢ مقالة ودراسة نقدية نشرت في منشورات علمية ومتخصصة مختلفة.
    Algunos de los foros son de alcance mundial; otros son regionales; y unos cuantos agrupan un número limitado de países. UN وبعض هذه المنتديات عالمي في تناولها وبعضها الآخر إقليمي؛ ويغطي عدد قليل منها مجموعة محدودة من البلدان.
    Luego Ruman y unos 80 detenidos más fueron trasladados a una base militar de la cordillera de Sunzha, y presuntamente golpeados durante el trayecto. UN ونقل في وقت لاحق رومان وقرابة ٠٨ محتجزاً آخر إلى قاعدة عسكرية في سلسلة جبال سونزا، ويزعم أنهم تعرضوا للضرب في الطريق.
    Además, existe el Hospital Naval de los Estados Unidos y unos 17 centros médicos y siete dentales. UN وبالاضافة إلى ذلك، يوجد مستشفى بحرية الولايات المتحدة ونحو ١٧ عيادة طبية و٧ عيادات لﻷسنان.
    Actualmente hay en Túnez unos 1.700 abogados, otros tantos peritos judiciales y unos 1.000 agentes judiciales. UN ويوجد اليوم في تونس نحو ٠٠٧ ١ محامٍ وعدد مماثل من خبراء العدل ونحو ٠٠٠ ١ عدل اشهاد.
    Además, existe el Hospital Naval de los Estados Unidos y unos 17 centros médicos y siete dentales. UN وباﻹضافة الى ذلك يوجد مستشفى بحرية الولايات المتحدة ونحو ١٧ عيادة طبية و ٧ عيادات لطب اﻷسنان.
    Se estima que unos 180.000 árabes y unos 200.000 judíos viven actualmente en Jerusalén oriental. UN ويقدر عدد السكان في القدس الشرقية في الوقت الراهن بنحو ٠٠٠ ١٨٠ من العرب ونحو ٠٠٠ ٢٠٠ من اليهود.
    En 1996 recibieron formación unos 160 funcionarios del ACNUR y unos 70 de los organismos colaboradores en la ejecución. UN وتم تدريب نحو ٠٦١ من موظفي المفوضية ونحو ٠٧ من موظفي الشركاء في التنفيذ خلال عام ٦٩٩١.
    Con todo, se impartieron 231 cursos para el personal del ACNUR y unos 20 organismos que colaboran en la ejecución. UN على أنه تم عقد ٥١ حلقة عمل لزهاء ١٣٢ موظفاً من موظفي المفوضية ونحو ٠٢ موظفاً من موظفي الشركاء في التنفيذ.
    De ellos, alrededor de 1 millón han regresado a las provincias de Kabul y Nangarhar, y unos 300.000 a Parwan, Baghlan, Kunduz y Kandahar. UN وقد عاد منهم قرابة المليون إلى كابل مقاطعتي ونانغارهار، وحوالي 000 300 شخص إلى باروان، وبغلان، وكُندوز، وكندهار.
    Actualmente, en la Ribera Occidental se han establecido 73 puestos de control permanentes y unos 100 provisionales. UN وهناك الآن 73 نقطة تفتيش دائمة وحوالي 100 نقطة تفتيش مؤقتة مقامة في الضفة الغربية.
    Se gastarán unos 6,5 millones de dólares en capacitación de personal civil y unos 1,75 millones de dólares en el adiestramiento de personal militar de mantenimiento de la paz. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    Los miembros de la organización son primordialmente mujeres de ascendencia africana procedentes de toda la diáspora, incluidas niñas, y unos cuantos jóvenes. UN وأعضاء هذه المنظمة أساساً من النساء من أصل أفريقي في جميع أنحاء الشتات، بمن فيهن البنات والأطفال وبعض الشباب.
    Hay menos de 5.000 civiles empleados y unos 2.000 jubilados. UN وهناك أقل من 000 5 موظف مدني وقرابة 000 2 متقاعد.
    Servir mesas aquí no te parece bien, pero... al menos tienes un techo sobre la cabeza y unos amigos que se preocupan por ti Open Subtitles العمل على المنضدات هنا ربما لا يُشعر بخير لكن على الأقل لديكى سقف فوق رأسك و بعض الأصدقاء يهتمون بكى
    Se inició un altercado entre los habitantes de Morag y unos 250 palestinos que habían llegado al campo. UN ونشب شجار بين سكان موراغ وزهاء ٢٥٠ فلسطينيا قدموا إلى مسرح الحادث.
    Según el representante del UNICEF, 20.000 niños de menos de 5 años son seropositivos y unos 150.000 niños son huérfanos del SIDA. UN وحسب ممثل اليونيسيف فإن 000 20 طفل تقل أعمارهم عن خمس سنوات مصابون بفيروس نقص المناعة البشري، وما يقرب عن 000 150 طفل يعتقد أنهم تيتموا بسبب داء متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Ese día, el comandante Myint Than y unos 90 efectivos entraron en el arrozal donde Nang Zarm Hawn y sus padres estaban trabajando. UN وفي ذلك اليوم توجه ماج مينت تان وما يقارب 90 من الجنود إلى مزرعة أرز حيث كانت تعمل نانغ زارم هاوم ووالداها.
    Se dice que despacha con una pistola aturdidora una bolsa de plástico, cinta y unos cerdos hambrientos. Open Subtitles يشاع ان وسيلته المفضلة هى ارسال مسدس مخدر كيس بلاستك وشريط لاصق ومجموعة من الخنازير الجائعة
    En 1967, vivían en Jerusalén oriental 66.000 palestinos y unos centenares de judíos. UN ففي عام ١٩٦٧، كان يعيش في القدس الشرقية ٠٠٠ ٦٦ فلسطيني وبضع مئات من اليهود.
    Bueno, esa intuición y unos 7 dólares te conseguirán una taza de café. Open Subtitles حسناً, هذا الشعور و حوالي 7دولارات يمكنك أن تشتري فنجان قهوة.
    Sólo este año, ha habido 27 ataques suicidas de los palestinos contra Israel y unos 3.000 ataques en general. UN وفي هذه السنة وحدها قام الفلسطينيون بـ 27 عملية انتحارية ضد إسرائيل وبذلك يصل المجموع الكلي إلى زهاء 000 3 عملية انتحارية.
    La presidencia del Sr. Ouattara fue inaugurada el 21 de mayo, con la presencia del Secretario General y unos 20 jefes de Estado. UN لقد تولى السيد قطارة الرئاسة في 21 أيار/مايو، بحضور الأمين العام مع حوالي 20 من رؤساء الدول.
    Señalo que ya unos 26 países han firmado los acuerdos y unos 46 han firmado el acta final. UN وألاحظ بأن نحوا من ٢٦ بلدا قد وقــع على الاتفاق بالفعل وأن نحو ٤٦ بلدا قد وقــع علـى الوثيقة الختامية.
    No sé, ahora mismo estaría satisfecha con una casa y unos niños, ya sabes. Open Subtitles لا أعلم، ولكنني الآن قد أكون قانعةً ببيت والقليل من الأطفال، تعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus