Se ajustarán las producciones de prensa, radio y vídeo para aprovechar al máximo la capacidad multimediática de la Internet. | UN | وسيجري تكييف إنتاج المطبوعات والبث اﻹذاعي والفيديو للاستفادة المثلى من قدرات الوسائط المتعددة المتاحة على اﻹنترنت. |
Se ajustarán las producciones de prensa, radio y vídeo para aprovechar al máximo la capacidad multimediática de la Internet. | UN | وسيجري تكييف إنتاج المطبوعات والبث اﻹذاعي والفيديو للاستفادة المثلى من قدرات الوسائط المتعددة المتاحة على اﻹنترنت. |
También se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. | UN | ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت. |
Provisión de personal para la prestación de servicios de audio y vídeo, exposiciones, mensajeros, telecomunicaciones, imprenta y conductores | UN | توفير موظفين في مجالات خدمات الأجهزة السمعية والبصرية والمعارض والسعاة والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة والسياقة |
Los procedimientos judiciales se grabarán en audio y vídeo. | UN | وستسجل إجراءات المحاكمات بالكامل بالصوت والصورة. |
- Medios para la adquisición secreta y la documentación de información de audio y vídeo; | UN | - أدوات الحصول السري على المعلومات الصوتية والمرئية وتوثيقها؛ |
17. La Ley sobre televisión y vídeo de 31 de julio de 1996 requiere que: | UN | ٧١- وينص قانون التلفزيون والفيديو المؤرخ في ١٣ تموز/يوليه ٦٩٩١ على ما يلي: |
La UNMIL apoyará las campañas de educación cívica e información para el electorado a través de sus programas de radio y vídeo y otros programas de divulgación. | UN | وستقدم البعثة الدعم لحملات التثقيف المدني وحملات توعية الناخبين من خلال برامجها المجتمعية للدعوة عبر الإذاعة والفيديو. |
Con frecuencia, los presos de conciencia son condenados sobre la base de la Ley de comunicación electrónica y la Ley de televisión y vídeo. | UN | وفي أحيان عديدة، تجري إدانة سجناء الرأي استنادا إلى قانون الإلكترونيات وقانون التلفزيون والفيديو. |
Estación terrestre utilizada y mantenida para suministrar la comunicación ininterrumpida de voz, datos y vídeo | UN | محور اتصالات لمحطة أرضية تم تشغيله وصيانته لإتاحة الاتصالات المتواصلة بواسطة الصوت والبيانات والفيديو |
También prestaría servicios continuos de transmisión de voz, datos y vídeo a las misiones de las Naciones Unidas en caso de interrupciones durante períodos breves; | UN | وسوف يعمل أيضا على التوفير المستمر لخدمات الصوت والبيانات والفيديو لبعثات الأمم المتحدة في حالات الأعطال القصيرة الأجل؛ |
Además, la Misión elaboró programas de radio y vídeo para promover el diálogo y el entendimiento culturales y entre comunidades. | UN | وعلاوةً على ذلك، أنتجت البعثة عددا من برامج الإذاعة والفيديو لتعزيز الحوار والتفاهم الثقافيين بين القبائل. |
Es un equipo de deteccion de audio y vídeo. | Open Subtitles | إنها أجهزة لكشف أجهزة التنصت الصوتية والفيديو |
Se prevé que los costos en concepto de comunicaciones de voz y vídeo disminuyan. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض رسوم الاتصالات الصوتية والبصرية. |
Internet ha contribuido igualmente a mejorar las actividades basadas en radio y vídeo. | UN | وساهمت أيضا شبكة الإنترنت في تحسين العمليات الصوتية والبصرية. |
En Internet todavía pueden consultarse las transmisiones de audio y vídeo que se emiten desde las salas del Tribunal. | UN | كما تتوافر على شبكة الإنترنيت تغذية بالصوت والصورة من قاعات المحاكمة. |
3.2 Mejoramiento de los sistemas de computadoras utilizadas para el análisis de materiales de audio y vídeo. | UN | 3-2 تطوير نظم الحاسوب المستعملة في تحليل المواد الصوتية والمرئية. |
Planifica y administra la producción y distribución de material informativo, incluidos comunicados de prensa, boletines de noticias y labor de radio, fotografía y televisión, así como material de fondo y documental impreso y de radio y vídeo. | UN | يخطط ويدير انتاج وتوزيع المواد اﻹعلامية بما في ذلك النشرات الصحفية، والنشرات الاخبارية، والتغطية اﻹذاعية والتغطية الفوتوغرافية والتلفزيونية، فضلا عن المقالات الصحفية الرئيسية ومواد المجلات عن طريق اﻹذاعة، وشرائط الفيديو والطبع. |
De la consignación original de 282.300 dólares para la contratación de técnicos de audio y vídeo para los juicios, se prevé que a finales de 1994 se habrán utilizado sólo 32.000 dólares. | UN | ويتصل الاعتماد اﻷصلي وقدره ٣٠٠ ٢٨٢ دولار بتعيين إخصائيين تقنيين للوسائل السمعية/البصرية اللازمة للمحاكمات، ولا يتوقع صرف أكثر من ٠٠٠ ٣٢ دولار منه قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
(Película y vídeo de las sesiones del Consejo de Seguridad) | UN | اجتماعات مجلس اﻷمن المسجلــة علــى أفلام وفيديو |
e. Establecimiento de una biblioteca audiovisual para la difusión de cintas de audio y vídeo sobre temas de derecho internacional con fines didácticos; | UN | ﻫ - إنشاء مكتبة سمعية - بصرية لنشر الشرائط السمعية وشرائط الفيديو المتعلقة بمواضيع القانون الدولي ﻷغراض التدريس؛ |
Puede ser captada mediante un texto escrito, números, sonidos, imágenes fijas y vídeo. | UN | ويمكن استخلاصها من النصوص المكتوبة والأرقام، والمصادر الصوتية ولقطات التصوير، وأشرطة الفيديو. |
Película y vídeo de las sesiones del Consejo de Seguridad | UN | اجتماعات مجلس اﻷمن المسجلة على أفلام وشرائط فيديو |
En la colección se incluyen también grabaciones de audio y vídeo de las reuniones organizadas por la Dirección General. | UN | وتضم المجموعة أيضا أشرطة صوتية وأشرطة فيديو عن الاجتماعات التي تعقدها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |
En el futuro, también se podrá acceder a material de audio y vídeo de las audiencias y lecturas de decisiones. | UN | ومستقبلا، سيتأتى أيضا الاطلاع على مواد صوتية ومصورة من الجلسات وتلاوة الأحكام. |
Los países de Europa apoyan la utilización de servicios básicos transeuropeos, incluidos los servicios de correo electrónico, transmisión de datos y vídeo. | UN | وتؤيد البلدان الأوروبية استخدام خدمات أساسية عابرة لأوروبا، بما في ذلك خدمات البريد الإلكتروني وبث الملفات وتسجيلات الفيديو. |
Con miras a establecer una operación multimedios integrada que permita aprovechar plenamente la capacidad audiovisual de la Internet, se adoptaron las primeras medidas para proporcionar servicios tales como emisiones Internet en vivo y vídeo a pedido en la página de la UNU en la Web. | UN | وبغية إنشاء عملية متكاملة متعددة الوسائط تستفيد تماما من إمكانيات الإنترنت السمعية والبصرية، اتخذت الخطوات الأولى لتقديم خدمات البث الإذاعي والمرئي الحي، عند الطلب، على الصفحة الأساسية لجامعة الأمم المتحدة على الإنترنت. |
La película recibió el Premio del Festival Internacional de cine y vídeo de Nueva York de 2007, en la categoría de Asuntos Internacionales, y fue seleccionada para participar en el Festival de cine de derechos humanos de Montreal, el Festival de cine de derechos humanos de Oxford Brookes University y el Festival de cine sobre derechos humanos de Nueva Zelandia. | UN | وحصل الفيلم على جائزة المهرجان الدولي للأفلام وأفلام الفيديو عن الشؤون الدولية، في عام 2007، واختير الفيلم لعرضه في مهرجان مونتريال لأفلام حقوق الإنسان، ومهرجان أفلام حقوق الإنسان الذي أقامته جامعة أوكسفورد بروكس، ومهرجان أفلام حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |