"y varios cientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعدة مئات
        
    Se informó de que las expropiaciones tenían por objeto la construcción de la comisaría de policía de Jerusalén y varios cientos de unidades de vivienda. UN وأفيد أن الغرض من عمليات المصادرة هو بناء مقر شرطة القدس وعدة مئات من الوحدات السكنية.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 oficiales de tiempo completo y varios cientos de efectivos de reserva policial de tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 funcionarios de tiempo completo y varios cientos de reservistas de tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    También continuaron los cursos sobre oficios y las actividades de generación de ingresos, que crearon un promedio anual de 57 oportunidades de empleo en los centros y varios cientos más en el hogar. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أنشطة التدريب على المهارات وإدرار الدخل، التي توفر سنويا ما متوسطه 57 من فرص العمالة وعدة مئات أخرى من فرص العمالة من المنزل.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 funcionarios de tiempo completo y varios cientos de reservistas de tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    La fuerza de policía está integrada por aproximadamente 450 funcionarios a tiempo completo y varios cientos de reservistas a tiempo parcial. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو 450 ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    :: Un grupo básico integrado por menos de 2.500 somalíes y varios cientos de combatientes extranjeros; UN :: قوة أساسية يقل قوامها عن 500 2 صومالي وعدة مئات من المقاتلين الأجانب
    Durante el período que se examina continuaron los cursos de oficios y las actividades de generación de ingresos, que permitieron crear por año, en promedio, 186 oportunidades de empleo en los centros y varios cientos más en los hogares. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض أنشطة التدريب علــــى المهارات وإدرار الدخل، التي توفرها سنويا ما متوسطه 186 فرصة عمل في المراكز وعدة مئات أخرى في العمل في بيئة منزلية.
    Se han grabado alrededor de 5.000 cintas de audio y varios cientos de cintas de vídeo de los recitadores tradicionales de la historia, que la han transmitido oralmente a lo largo de generaciones, y se han trascrito hasta la fecha alrededor de 40 millones de palabras de texto. UN ولقد تم تسجيل زهاء 000 5 شريط سمعي وعدة مئات من أشرطة الفيديو لمنشدي القصص التقليديين الذين تناقلوا تلك القصص على مر الأجيال، ولقد تمت كتابة 40 مليون كلمة من النص حتى اليوم.
    Se distribuyeron en todo el país 1.250.000 fichas impresas para recabar opiniones, 600.000 cuestionarios y varios cientos de urnas de recogida. UN ووزعت اللجنة الدستورية في جميع أنحاء البلد أكثر من 000 250 1 بطاقة لتقديم الآراء و 000 600 استبيان وعدة مئات من الصناديق لوضعها فيها.
    El 21 de octubre, 40 vehículos blindados y varios cientos de soldados rusos entraron en el territorio del distrito de Akhalgori desde Tsjinvali. UN 108 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر، دخلت 40 مركبة مصفحة وعدة مئات من الجنود الروس من تسخينفالي إلى أراضي مقاطعة أخالغوري.
    y varios cientos de posibilidades se convierten en una. Open Subtitles وعدة مئات من الاحتمالات تصبح واحدة
    1. El paludismo y las enfermedades diarreicas, incluido el cólera, cobran un elevado precio en vidas humanas y sufrimiento, causando más de 4 millones de muertes y varios cientos de miles de casos todos los años. UN ١ - تتسبب الملاريا وأمراض الاسهال، بما فيها الكوليرا، في خسائر فادحة في اﻷرواح ومعاناة بشرية جسيمة، حيث يعزى اليها ما يقارب أربعة ملايين وفاة وعدة مئات من ملايين الحالات المرضية سنويا.
    Las expropiaciones incluían 240 dunums de tierras ubicadas al sur de Ŷenin y varios cientos de dunums de tierras en las inmediaciones de las aldeas palestinas de Al-Bireh y Beitunia cerca de Ramallah. (Ha ' aretz, 6 de agosto) UN وتضم اﻷراضي المنزوعة الملكية ٢٤٠ دونما من اﻷراضي الواقعة الى الجنوب من جنين وعدة مئات من الدونمات من اﻷراضي الواقعة بالقرب من البلدتين الفلسطينيتين البيرة وبيتونيا بجوار رام الله. )هآرتس، ٦ آب/أغسطس(
    Las actividades generaron ingresos para los centros, así como empleos y posibilidades de generar ingresos para las mujeres de los campamentos (un promedio anual de 80 oportunidades de empleo en los centros y varios cientos más en el hogar). UN وأتت هذه الأنشطة بإيرادات للمراكز كما وفرت للنساء في المخيمات فرصا للعمالة وتوليد الدخل (بمتوسط سنوي بلغ 80 فرصة عمالة في المراكز وعدة مئات أخرى في المنازل).
    :: La Plataforma para la Ciencia y la Tecnología encarga auditorías en todas las organizaciones asociadas (unos 2.600 centros educativos y varios cientos de empresas). UN :: يصدِر منهاج العلوم والتكنولوجيا أوامر بإجراء مراجعات في جميع المنظمات المرتبطة به (حوالي 600 2 مدرسة وعدة مئات من الشركات) التي يوجد بها موضوع القضية الجنسانية.
    Según los Estados Unidos y la UNSMIL, se visitaron más de 120 sitios de almacenamiento de armas y se calcula que se han encontrado unos 5.000 misiles para sistemas MANPAD y varios cientos de mecanismos de lanzamiento. UN 16 - ووفقا لما ذكرته الولايات المتحدة وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، فقد جرت زيارة أكثر من 120 موقع لتخزين الأسلحة ومعرفة مآل ما يقدر بـ 000 5 من صواريخ الدفاع الجوي المحمولة وعدة مئات من آليات الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus