"y vendedores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبائعين
        
    • وبائعي
        
    • والباعة
        
    • والبائعون
        
    • وباعة
        
    • والمبيعات
        
    • وبائعيها
        
    • موزعو
        
    • والموردين
        
    • أو يبيعونها
        
    • والبائع
        
    • وبائعو
        
    • وبائعين
        
    • وبائعيه
        
    • وبائعوها
        
    Se ha iniciado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión de compradores y vendedores. UN وقد بدئ في مشروع بشأن تشجيع التجارة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، من خلال تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Lo que se necesita es dar a compradores y vendedores los medios de que puedan optimizar sus elecciones y decisiones. UN وما يلزم هو تخويل المشترين والبائعين القدرة بحيث يتسنى لهم زيادة اختياراتهم وقراراتهم إلى أقصى حد.
    Este comercio también se podría fomentar si hubiera reuniones más regulares entre compradores y vendedores. UN ويمكن زيادة توسيع التجارة بين الجنوب والجنوب بعقد اجتماعات أكثر انتظاما بين المشترين والبائعين.
    En total se han identificado 153 formulaciones plaguicidas diferentes entre los distribuidores y vendedores incluidos en el estudio. UN وتم التعرّف على 153 تركيبة مختلفة من المبيدات لدى الموزعين وبائعي المفرق الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    Las instituciones que prestaban servicios a los comerciantes y vendedores pobres sufrieron menos que las que tenían como clientes a empresas pequeñas y medianas. UN وقد عانت المؤسسات التي تخدم التجار والباعة الفقراء أقل مما عانت المؤسسات التي تخدم المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Empleados de oficina Trabajadores de los servicios y vendedores de comercios y mercados UN عمال قطاع الخدمات والبائعون في المحلات التجارية والأسواق
    Se ha planeado un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante una reunión entre compradores y vendedores. UN ويخطط لإقامة مشروع بشأن الترويج للتجارة في منطقة المنظمة عن طريق عقد اجتماع بين المشترين والبائعين.
    Se sugirió que se organizara un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante la organización de una reunión de compradores y vendedores, a fin de aprovechar ese potencial. UN وأشار التحليل إلى كثير من الإمكانات التجارية الهائلة. واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات.
    La igualación de los niveles de remuneración en el grupo de trabajadores de oficinas, trabajadores de servicios y vendedores se vinculaba con una disminución de la remuneración de los hombres empleados en dichos grupos. UN ويتصل تعادل أجور الكتبة، والموظفين، والبائعين بانخفاض أجر الرجال الذين ينتمون إلى هذه الفئات.
    El programa de fomento del comercio Sur-Sur del CCI pone en contacto entre sí a compradores y vendedores. UN ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين.
    Con frecuencia, los Estados han introducido derechos legales especiales en favor de los prestamistas y vendedores a fin de estimularlos a que otorguen crédito. UN وكثيرا ما سنّت الدول حقوقا قانونية خاصة لصالح المقرضين والبائعين لأجل تشجيعهم على تقديم ائتمانات.
    Otros miembros de la industria del diamante de Côte d ' Ivoire, como los compradores y vendedores, también se encuadran en esta categoría. UN ويدخل في هذه الفئة أيضا أعضاء آخرون في صناعة الماس في كوت ديفوار مثل المشترين والبائعين.
    Se recordó asimismo que al principio del debate, se invitó al Grupo de Trabajo a examinar si el Reglamento debía verse como un instrumento concebido para que los proveedores de servicios ODR lo ofrecieran a compradores y vendedores. UN واستُذكر أيضاً أنَّ الفريق العامل كان قد دعي في مستهل المناقشة إلى النظر فيما إذا كان يجدر النظر إلى القواعد على أنَّها مصمَّمة لكي يعرضها مقدِّمو خدمات التسوية الحاسوبية على المشترين والبائعين.
    En total se han identificado 153 formulaciones plaguicidas diferentes entre los distribuidores y vendedores incluidos en el estudio. UN وتم التعرّف على 153 تركيبة مختلفة من المبيدات لدى الموزعين وبائعي المفرق الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    Todos esos... supervisores y vendedores de suministros. Open Subtitles همم؟ كلهؤلاء،اه، المُشرفين.. وبائعي العروض.
    Por ejemplo, en las reuniones entre compradores y vendedores se solicita que los participantes rellenen formularios informativos. UN وعلى سبيل المثال، يطلب من المشاركين ملء نماذج الأجوبة في اجتماعات المشترين والباعة.
    Los productores, reproductores y vendedores se reúnen, establecen contactos e informan al público sobre las últimas novedades. UN ويجتمع المنتجون والمهجنون والبائعون للتواصل وإطلاع الجمهور على أحدث التطورات.
    La FAO ha preparado manuales y vídeos de capacitación sobre higiene alimentaria, destinados a la capacitación de inspectores y vendedores de alimentos. UN وأعدت منظمة اﻷغذية والزراعة أدلة وأشرطة فيديو تدريبية في مجال النظافة الشخصية المتعلقة باﻷغذية، لتدريب مفتشي وباعة اﻷغذية.
    Trabajadores del sector servicios y vendedores de tiendas y mercados UN الكتبة العاملون في مجال الخدمات والمبيعات بالمحلات والأسواق
    A causa de esto, los compradores y vendedores normalmente hacen negocios en círculos pequeños, en redes estrechas de personas que conocen y de las cuales se fían. TED لذا, يظل التعامل ما بين مشترو السلع وبائعيها ضمن دوائر محدودة، في ظل شبكات ضيقة من الأشخاص المعروفين والموثوقين.
    Además, los distribuidores y vendedores de plaguicidas no tienen ni los conocimientos ni la capacitación necesarios y, por eso, no pueden asesorar debidamente a sus clientes. UN وعلاوة على ذلك، يفتقد موزعو مبيد الآفات وبائعوه ما يلزم من المعارف والتدريب وبالتالي فهم غير قادرين على تقديم المشورة السديدة إلى الزبناء.
    Los proveedores, contratistas y vendedores proporcionarán los bienes, servicios y suministros según lo previsto en los contratos. Cuadro 3 UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتقديم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم
    b) Promoviendo proyectos relativos a las emisiones carbónicas y estimulando la creación de alianzas nuevas e innovadoras entre los participantes en el mercado correspondiente (por ejemplo, el de compradores y vendedores de reducciones de dichas emisiones); y UN (ب) ترويج المشاريع الممولة من المدفوعات الخاصة بغازات الكربون، ودعم إقامة شراكات جديدة وابتكارية بين المشاركين في سوق المدفوعات الخاصة بغازات الكربون (مثلا من يشترون تخفيضات انبعاثات غازات الكربون أو يبيعونها
    Por tanto, interesa a ambas partes, compradores y vendedores, que se establezcan precios justos e ingresos garantizados para los agricultores. UN ولذلك تقتضي مراعاة مصلحة المشتري والبائع على حد سواء، العدل في تحديد الأسعار وكفالة حصول المزارعين على دخل مناسب.
    Los fabricantes y vendedores de tortillas habían seguido siendo miembros de las asociaciones industriales pertinentes, por conducto de las cuales se habían mantenido estos acuerdos horizontales ilícitos. UN واحتفظ صانعو وبائعو الترتيّة بعضويتهم في الرابطات الصناعية التي أمكن لهم من خلالها الإبقاء على هذه الاتفاقات الأفقية المخالفة للقانون.
    La mayoría de estos gastos se abonaron a contratistas y vendedores externos. UN ودُفعت معظم هذه التكاليف إلى مقاولين وبائعين خارجيين.
    Los fabricantes, importadores y vendedores deben registrarse para poder comercializar el lindano. UN ويُطلَبُ من صانعي اللِّيندين ومستورديه وبائعيه أن يسجلوا أنفسهم لمناولة اللِّيندين.
    Otra modalidad posible sería que los fabricantes y vendedores de dicho equipo adoptasen las medidas necesarias para asegurarse de que sólo puedan adquirirlo las instituciones registradas con necesidades legítimas. UN ومن النُهُج البديلة الممكن اتباعها ما يقضي بأن يتخذ صانعو مثل هذه المعدات وبائعوها التدابير اللازمة التي تقصر إمكان الحصول عليها على المؤسسات المسجلة ذات الاحتياجات المشروعة دون سواها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus