"y venta de niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبيعهم
        
    • وبيع الأطفال
        
    Explotación sexual, trata y venta de niños UN الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم وبيعهم
    Por otra parte, el Comité expresa su grave preocupación por la existencia de casos de trata y venta de niños. UN كما يساور اللجنة قلق شديد إزاء حدوث حالات اتجار باﻷطفال وبيعهم.
    Por otra parte, el Comité expresa su grave preocupación por la existencia de casos de trata y venta de niños. UN كما يساور اللجنة قلق شديد إزاء حدوث حالات اتجار باﻷطفال وبيعهم.
    En marzo de 2003 el Parlamento danés aprobó una reforma legislativa sobre pornografía infantil, explotación sexual de niños y venta de niños. UN وفي آذار/مارس 2003، أقر البرلمان الدانمركي إصلاحاً تشريعياً بشأن استخدام الأطفال في الصور الإباحية والاستغلال الجنسي للأطفال وبيع الأطفال.
    Trata y venta de niños UN الاتِّجار بالأطفال وبيع الأطفال
    Según las organizaciones no gubernamentales y las otras personas interesadas con que el Centro de Derechos Humanos ha mantenido varias reuniones, en Camboya la trata y venta de niños y la explotación de niños mediante la prostitución han aumentado. UN وقد كان اﻹتجار باﻷطفال وبيعهم واستغلالهم في الدعارة من اﻷشياء المتزايدة في كمبوديا، وذلك وفقا لمنظمات غير حكومية واشخاص آخرين مهتمين باﻷمر عقد مركز حقوق اﻹنسان بضعة اجتماعات معهم.
    Las organizaciones no gubernamentales pidieron ayuda al Centro para la preparación de propuestas detalladas sobre disposiciones que penalicen la explotación sexual y el abuso de menores y la trata, secuestro y venta de niños. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية مساعدة من المركز في إعداد اقتراحات مفصلة بشأن أحكام تجرﱢم الاستغلال الجنسي لﻷطفال وسوء معاملتهم جنسياً والاتجار بهم وخطفهم وبيعهم.
    La finalidad de esas medidas debería consistir en ofrecer una protección efectiva a los niños contra toda forma de explotación, en especial el trabajo infantil, la prostitución, las actividades relacionadas con las drogas y la trata y venta de niños. UN وينبغي لهذه التدابير أن تستهدف توفير الحماية الفعالة لﻷطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال، لا سيما عمل اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واﻷنشطة المتصلة بالمخدرات، والاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    Con excepción de la Convención sobre los Derechos del Niño, los instrumentos de derecho internacional público que de alguna manera abordan la trata y venta de niños no incluyen organismos creados en virtud de tratados para supervisar el cumplimiento. UN وفيما عدا اتفاقية حقوق الطفل، فإن صكوك القانون الدولي العام التي تتناول مسألة الاتجار باﻷطفال وبيعهم بدرجة ما من الجدية لا تتضمن أية هيئة من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لمراقبة الامتثال.
    El tráfico y venta de niños para el trabajo de menores y la prostitución infantil, especialmente de niñas jóvenes, ya no es un hecho oculto a la vista, y en muchos países están tomando medidas concretas para proteger a los niños de estas formas intolerables de explotación. UN ولم يعد الاتجار باﻷطفال وبيعهم ﻷغراض العمل والبغاء، ولا سيما الفتيات الصغيرات، خافيا عن اﻷعين، وبدأت بلدان كثيرة في اتخاذ إجراءات لحماية اﻷطفال من هذه اﻷشكال التي لا تطاق الاستغلال.
    La finalidad de esas medidas debería consistir en ofrecer una protección efectiva a los niños contra toda forma de explotación, en especial el trabajo infantil, la prostitución, las actividades relacionadas con las drogas y la trata y venta de niños. UN وينبغي لهذه التدابير أن تستهدف توفير الحماية الفعالة لﻷطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال، لا سيما عمل اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واﻷنشطة المتصلة بالمخدرات، والاتجار باﻷطفال وبيعهم.
    Las leyes vigentes de Myanmar que condenan la explotación sexual y la trata y venta de niños a través de las fronteras o entre países con fines sexuales son las siguientes: UN والقوانين القائمة في ميانمار التي تحظر الاستغلال الجنسي والاتجار باﻷطفال وبيعهم عبر الحدود، أو داخل البلدان ﻷغراض الجنس هي كما يلي:
    125. El Comité está preocupado por el creciente fenómeno de trata y venta de niños a los países vecinos para el trabajo o la prostitución. UN 125- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة.
    527. El Comité está preocupado por el creciente fenómeno de trata y venta de niños a los países vecinos para el trabajo o la prostitución. UN 527- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة.
    527. El Comité está preocupado por el creciente fenómeno de trata y venta de niños a los países vecinos para el trabajo o la prostitución. UN 527- وتشعر اللجنة بالقلق لتفاقم ظاهرة الاتجار بالأطفال وبيعهم في بلدان مجاورة لأغراض العمل أو للدعارة.
    No obstante, lamenta que no haya datos estadísticos sobre las adopciones dentro y fuera del país y le preocupa que en el Estado Parte no haya suficientes salvaguardias contra la trata y venta de niños para que, entre otras cosas, sean adoptados. UN غير أنها تأسف لعدم وجود بيانات إحصائية بشأن التبني على الصعيد المحلي وفيما بين البلدان، وتعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توفر ما يكفي من الضمانات إزاء الاتجار بالأطفال وبيعهم لأغراض من بينها التبني.
    Sin embargo, observa que los datos relativos a los niños utilizados como jinetes en las carreras de camellos ya incluyen información sobre la trata y venta de niños. UN بيد أنها تلاحظ أن البيانات المتعلقة بالأطفال المستخدمين في سباقات الهُجُن تتضمن بعض المعلومات عن الاتجار في الأطفال وبيعهم.
    B. Comercio de órganos, trata de personas y venta de niños UN باء- الاتجار بالأعضاء البشرية، والاتجار بالأشخاص، وبيع الأطفال
    Sin embargo, lamenta que el hecho de que en la legislación nacional del Estado parte no se distinga entre trata de personas y venta de niños impida la aplicación internacional coherente del Protocolo. UN ولكن اللجنة تأسف لعدم توضيح الفرق بين المتاجرة بالأشخاص وبيع الأطفال في التشريعات الوطنية للدولة الطرف، مما يُعيق الاتساق في تطبيق البروتوكول على الصعيد الدولي.
    La lucha contra la pobreza y las privaciones en las familias también serían fundamentales para poner freno a las prácticas de trabajo infantil, prostitución infantil y venta de niños. UN 8 - وأضاف قائلا إن معالجة الفقر والحرمان في الأسرة من شأنه أيضا أن يكون عاملا فعالا للحد من ممارسات عمل الأطفال، وبيعهم واستغلالهم في البغاء، وبيع الأطفال.
    También señaló la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño sobre la creciente explotación sexual y venta de niños en el Uruguay y celebró que se estuviera estudiando un nuevo proyecto de ley sobre esos temas. UN وأشارت أيضاً إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء تفاقم مشكلة استغلال الأطفال في الجنس وبيع الأطفال ورحبت بما وردها من معلومات تفيد أن المناقشات جارية بشأن مشروع قانون جديد يهدف إلى التصدي لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus