"y vertical" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرأسي
        
    • والعمودي
        
    • ورأسيا
        
    • والرأسية
        
    • وعموديا
        
    • والعمودية
        
    • ورأسياً
        
    • ورأسي
        
    • المهنية العمودية
        
    • والانتشار الرأسي
        
    • وعمودي
        
    • وعمودية
        
    • أو الأفقي
        
    • والأفقي
        
    • وعمودياً
        
    iv) Ayudar a los PMA a intensificar la diversificación horizontal y vertical, en particular la elaboración local de las materias primas básicas; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    La comunidad internacional debe identificar los peligros inherentes al almacenamiento y la proliferación horizontal y vertical de dichas armas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحدد مخاطر تكديس هذه اﻷسلحة وانتشارها اﻷفقي والرأسي.
    Además, mi delegación cree que la prohibición completa de los ensayos nucleares es esencial para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ويرى وفدي أيضا أن الحظر الشامل على التجارب النووية ضروري لمنع انتشار اﻷسلحة النووية اﻷفقي والرأسي.
    Sólo un tratado de esa índole puede inhibir la proliferación en las dimensiones horizontal y vertical. UN ولا يمكن إلا لمعاهدة كهذه أن تحظر الانتشار في البعدين اﻷفقي والعمودي.
    Hemos probado el radar de frecuencia dual, la resolución horizontal y vertical está bien Open Subtitles اختبرنا المعدل الثنائى للرادار أفقيا ورأسيا جيد
    Al abordar las cuestiones de la diversificación de los productos básicos, se debe tener en cuenta la necesidad de promover la diversificación horizontal y vertical. UN ولدى تناول قضايا تنويع السلع اﻷساسية، يجب مراعاة الحاجة إلى تعزيز التنوع اﻷفقي والرأسي على حد سواء.
    Ello podría incluir asistencia en las esferas de la diversificación horizontal y vertical de nuestras economías, así como el fomento de la capacidad. UN ويمكــــن أن يتضمن ذلك المساعدة في مجالات التنويع اﻷفقي والرأسي لاقتصاداتنا، وكذلك بناء القدرات.
    También es evidente la falta de comunicación horizontal y vertical entre los principales agentes responsables de la ejecución de los programas y del aprovechamiento de los recursos. UN ومن الواضح أيضا إنعدام الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الجهات الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن إنجاز البرامج واستغلال الموارد.
    Así pues, ese Tratado no sólo aporta una contribución importante al problema de la proliferación horizontal y vertical, sino también, a la larga, al desarme nuclear. UN ومن ثم، فإنها لا تسهم مساهمة هامة في عدم الانتشار اﻷفقي والرأسي فحسب، وإنما أيضا، في المدى الطويل، في نزع السلاح النووي.
    Situada en la intersección de los ejes horizontal y vertical del Mediterráneo, Malta atribuye una importancia especial a la promoción de la cooperación en esa zona. UN إن مالطة التي تقع على المحورين اﻷفقي والرأسي للبحر اﻷبيض المتوسط، تولي أهمية خاصة لتعزيز التعاون في هذه المنطقة.
    La limitación del acceso a ese material es la clave para prevenir la proliferación horizontal y vertical. UN إن تحديد فرص الوصول الى هذه المواد هو العامل الأساسي لمنع الانتشار الأفقي والرأسي.
    La equidad horizontal y vertical sigue ocupando un lugar central en nuestros esfuerzos por apoyar y promover la justicia distributiva. UN ويظل الإنصاف الأفقي والرأسي في صميم جهونا الرامية إلى دعم وتعزيز العدالة التوزيعية.
    El objetivo actual principal del sector agrícola es la diversificación horizontal y vertical de los productos de exportación. UN والهدف الرئيسي الراهن في القطاع الزراعي هو التنويع الأفقي والرأسي للمنتجات التصديرية.
    Se establecen asimismo requisitos similares para el acceso horizontal y vertical a edificios residenciales privados de más de tres plantas. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    Asimismo, estamos de acuerdo en que un tratado de prohibición completa de los ensayos sería una medida importante para evitar la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ونوافق أيضا على أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب تمثل خطوة هامة لمنع الانتشار اﻷفقي والعمودي لﻷسلحة النووية.
    Se podría lograr mediante la diversificación horizontal y vertical, y añadiendo más valor a las exportaciones. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التنويع الأفقي والعمودي وبزيادة قيمة الصادرات.
    Era necesario romper con la idea paternalista y vertical de la ayuda. UN فالدعم بمفهومه الأبوي والعمودي ينبغي أن يتوقف.
    En realidad, durante los tres últimos decenios la comunidad internacional ha venido subrayando con una intensidad cada vez mayor la necesidad de un tratado de esa índole en un esfuerzo por poner coto a la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN والحق، أن المجتمــع الدولي شدد بصورة مستمرة، لثلاثة عقــود خلت، علــى ضرورة إبرام هذه المعاهدة بغية وقف انتشــار اﻷسلحة النووية أفقيا ورأسيا.
    La división horizontal y vertical implica que una utilización insuficiente de los recursos humanos, una rigidez del mercado de trabajo y una disparidad salarial entre hombres y mujeres y, por consiguiente, niveles más bajos de ingresos. UN وهذه التفرقة الأفقية والرأسية تنطوي على ظواهر من قبيل عدم الاستفادة من الموارد البشرية على الوجه الأمثل؛ وجمود سوق العمل؛ ووجود فروق في الأجور بين الرجل والمرأة، وتدني مستويات الدخل بالتالي.
    Nuestro Presidente ha propuesto la elaboración de un nuevo tratado universal amplio sobre la no proliferación horizontal y vertical de armas nucleares. UN وقد اقترح رئيس جمهوريتنا تطوير معاهدة كونية جديدة لمنع الانتشار النووي أفقيا وعموديا.
    Las mujeres constituían aproximadamente dos tercios de todos los trabajadores a tiempo parcial, había un grado elevado de segregación horizontal y vertical en el empleo entre hombres y mujeres, y la remuneración media de la mujer era aproximadamente un 25% inferior a la del hombre. UN وتشكل المرأة زهاء ثلثي عدد العاملين بدوام غير كامل، وتمارس التفرقة الأفقية والعمودية على نطاق واسع في مجال العمالة بين المرأة والرجل كما أن متوسط أجور المرأة تقل عن أجور الرجل بنسبة الربع تقريبا.
    Hay una gran preocupación mundial acerca de las armas de destrucción masiva, en particular las armas nucleares, y acerca de la proliferación nuclear horizontal y vertical, así como acerca del terrorismo nuclear practicado por entidades no estatales. UN وهناك قلق عالمي كبير من أسلحة الدمار الشامل وخاصة الأسلحة النووية، ومن الانتشار النووي أفقياً ورأسياً ومن الإرهاب النووي من جانب أطراف من غير الدول.
    Esto es vigilancia de punta, con mapeo horizontal y vertical. Open Subtitles هذه مراقبة متطورة مزوَّدة بتخطيط أفقي ورأسي
    En particular, el Comité no dispone de información precisa acerca de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo, tanto en las zonas urbanas como rurales, las tasas de desempleo, la distribución horizontal y vertical de las ocupaciones y su capacidad para beneficiarse con las nuevas oportunidades económicas. UN وعلى وجه الخصوص، لا تتوافر لدى اللجنة صورة واضحة عن مشاركة المرأة في قوة العمل في المناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالتهن، والتفرقة المهنية العمودية والأفقية، وقدرتهن على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    Por ejemplo, al establecer el programa sobre el tema 1, el desarme nuclear, no tenemos que volver a realizar todos los debates relativos a la proliferación horizontal y vertical. UN مثلاً، عند وضع جدول الأعمال المتعلق بالبند الأول، أي نزع السلاح النووي، فليس من الضروري أن نعاود النظر في كل المناقشات حول الانتشار الأفقي والانتشار الرأسي.
    Esta colaboración ha resultado satisfactoria en regiones susceptibles de sufrir incendios, como Asia sudoccidental, lo que ha llevado a ampliar la labor a nivel horizontal y vertical a través de los proyectos actuales. UN وقد حقق هذا التعاون نجاحا في المناطق المعرّضة للحرائق، مثل جنوب شرق آسيا، مما أدى إلى تحسين أفقي وعمودي من خلال المشاريع المضطلع بها حاليا.
    Nuestro Presidente ha propuesto que se elabore un nuevo tratado universal y completo de no proliferación horizontal y vertical de armas nucleares. La configuración del nuevo tratado y su contenido dependerían en gran medida de las propuestas de todos los Estados interesados. UN وقد اقترح رئيسنا إعداد معاهدة عالمية جديدة، شاملة، أفقية وعمودية لعدم انتشار الأسلحة النووية وسيعتمد تشكيل المعاهدة الجديدة ومضامينها على اقتراحات جميع الدول المهتمة.
    Apoyamos los esfuerzos dirigidos a prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. UN ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية.
    Por una parte, es contraria al objetivo de fomentar la movilidad lateral y vertical de los funcionarios. UN فهي، من ناحية، تتعارض مع تشجيع التنقل الرأسي والأفقي للموظفين.
    36. El empleo se caracteriza por una segregación horizontal y vertical en función del sexo. UN 36- وتتسم سوق العمل بأنها تقوم على الفصل بين الجنسين أفقياً وعمودياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus