"y viii de la carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والثامن من ميثاق
        
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    A este respecto, Guyana reconocía el carácter complementario de los acuerdos multilaterales y regionales en materia de procedimiento de arreglo de controversias, según lo previsto, respectivamente, en los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد اعترفت غيانا بالدور التكميلي للترتيبات المتعددة اﻷطراف والثنائية على السواء ﻹجراءات حسم المنازعات على النحو المتوخى بالفصلين السادس والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة على الترتيب.
    Actuando con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Creemos que sólo las actividades de las fuerzas armadas realizadas de conformidad con los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas pueden no estar sujetas al alcance de este convenio. UN ونحن نعتقد أن أنشطــة القــوات المسلحة التي يضطلع بها عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة هي فقط التي يمكن استثنائها من نطاق هذه الاتفاقية.
    Estima que sólo deberían excluirse del proyecto de convenio las actividades de las fuerzas armadas llevadas a cabo con arreglo a los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعتقد أن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يستبعد من أنشطة القوات المسلحة إلا اﻷنشطة التي يُضطلع بها وفقا للفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En opinión del Pakistán, las actividades de las fuerzas armadas sólo pueden quedar excluidas del alcance del proyecto cuando se realicen en virtud de los Capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى باكستان أن أنشطة القوات المسلحة التي تتم عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكن أن تستثنى من نطاق الاتفاقية.
    Sin embargo, esperamos que el diálogo y la persuasión pacífica y las medidas adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas prevalezcan sobre las respuestas coercitivas. UN ومها يكن من أمر، نأمل في أن يسمو الحوار والإقناع السلمي والتدابير المتخذة بموجب الفصلين السادس والثامن من ميثاق الأمم المتحدة على الردود القسرية.
    Las operaciones actuales se establecieron en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas y apoyan el despliegue de 119.000 miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وتغطي عمليات حفظ السلام الجارية الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة وتدعم نشر 000 119 من أفراد حفظ السلام في الميدان.
    Varios delegados subrayaron la importancia de que el Consejo de Seguridad hiciera uso de toda la gama de herramientas a su disposición con arreglo a los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, según procediera. UN وشدد عدة مندوبين على أهمية أن يستخدم مجلس الأمن النطاق الكامل للأدوات المتاحة له بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    El diálogo y la persuasión por medios pacíficos -- medidas adoptadas en virtud de los Capítulos VI y VIII de la Carta de las Naciones Unidas -- deben tener precedencia sobre las respuestas coercitivas. UN وينبغي للحوار والإقناع بالوسائل السلمية - وهما تدبيران يُتخذان وفق الفصلين السادس والثامن من ميثاق الأمم المتحدة - أن يتقدما على الاستجابات القسرية.
    En sus esfuerzos encaminados a contener los conflictos violentos e impedir una nueva conflagración, en el marco de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, la CEDEAO estableció una alianza complementaria y recíprocamente beneficiosa con la Unión Africana (UA) y el sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - وأثناء الجهود التي بذلتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لاحتواء الصراعات العنيفة والحيلولة دون نشوب صراعات جديدة ضمن إطار وروح الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة، أقامت شراكات تعود بمنافع متبادلة ومتكاملة مع الاتحاد الأفريقي ومنظومة الأمم المتحدة.
    Guiados por el lema " nunca jamás " a las atrocidades en masa y por lo dispuesto en los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros pueden, ciertamente, comenzar a examinar las cuestiones relativas a la seguridad en lo que respecta a las personas y/o grupos, es decir, fuera de los términos habituales de la seguridad del Estado. UN واسترشادا بشعار " لن يتكرر هذا أبدا " تجاه الفظائع الجماعية وبالفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة، يمكن للدول الأعضاء أن تبدأ بالتأكيد في دراسة المسائل الأمنية من حيث ارتباطها بالأفراد و/أو الجماعات، أي بغضّ النظر عن الشروط المعتادة لأمن الدول.
    Una aproximación secuencial nos permitirá en su oportunidad analizar el tercer pilar, que se desarrolla en el marco de las medidas que se pueden adoptar en los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, con un espíritu más sereno, a partir de ciertos entendimientos que nos orienten a entenderlo como la respuesta oportuna y decisiva, pero de último recurso, de la colectividad internacional. UN وسيتيح لنا هذا النهج التتابعي، في الوقت المناسب، أن نحلل برؤية أكثر توازنا الركيزة الثالثة التي تتعلق بالتدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة بناء على تفاهمات ستساعدنا على النظر إليها بوصفها استجابة حاسمة وفي الوقت المناسب من جانب المجتمع الدولي، ولكنها ملاذ أخير.
    En el párrafo 1 de su informe sinóptico sobre la financiación de las operaciones para el mantenimiento de la paz (A/67/723), el Secretario General señala que en la actualidad la Organización tiene 15 operaciones de mantenimiento de la paz en activo en cuatro continentes cuyos mandatos abarcan la amplia diversidad de actividades enmarcadas en los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN 2 - يشير الأمين العام في الفقرة 1 من تقريره عن الاستعراض العام لتمويل عمليات حفظ السلام (A/67/723) إلى أن المنظمة تعمل في أربع قارات في إطار 15 عملية جارية من عمليات حفظ السلام تغطي ولاياتها المجموعة الكاملة للأنشطة المنصوص عليها في الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    El segundo pilar establece el compromiso paralelo de la comunidad internacional de alentar y ayudar a los Estados a cumplir su responsabilidad. El tercer pilar pone de relieve la gama de instrumentos disponibles en virtud de los Capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas para la respuesta oportuna y decisiva cuando es evidente que los Estados no cumplen sus obligaciones. UN وتبين الركيزة الثانية الالتزام الموازي من جانب المجتمع الدولي بتشجيع الدول ومساعدتها على الوفاء بمسؤولياتها وتشدد الركيزة الثالثة على نطاق الأدوات المتاحة بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة من أجل الاستجابة بطريقة حاسمة وفي الوقت المناسب عندما تتخلف الدول عن الوفاء بالتزاماتها.
    En 2012, el Asesor Especial dirigió de nuevo los preparativos del informe anual del Secretario General sobre la responsabilidad de proteger (A/66/874-S/2012/578), en el que se examinó la gama de instrumentos disponibles en virtud de los capítulos VI, VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas de prevenir y responder ante crímenes atroces (tercer pilar del principio de la responsabilidad de proteger) y su utilización hasta la fecha. UN وفي عام 2012، قاد المستشار الخاص مرة أخرى الأعمال التحضيرية لتقرير الأمين العام السنوي عن مسؤولية الحماية (A/66/874 - S/2012/578) الذي استعرض طائفة الأدوات المتاحة في إطار الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة لمنع الجرائم الفظيعة والرد عليها (الركيزة الثالثة لمبدأ مسؤولية الحماية) واستخدامها حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus