"y visitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزيارات
        
    • والزيارات
        
    • والقيام بزيارات
        
    • وزيارة
        
    • والجولات
        
    • وجولات
        
    • وإجراء زيارات
        
    • وزياراته
        
    • وزياراتهم
        
    • والزيارة
        
    • ورحلات ميدانية
        
    • والقيام بزيارة
        
    • والرحلات
        
    • والاضطلاع بزيارات
        
    • والرد على طلباتهم للزيارة في
        
    Se capacitó a más de 260 funcionarios de todo el Organismo respecto de la utilización del sistema, mediante seminarios y visitas complementarias. UN وتم تدريب ما يزيد عن ٢٦٠ موظفا على نطاق الوكالة في استخدام النظام، وذلك في حلقات عمل وزيارات متابعة.
    El analizador eliminaba la necesidad de llamadas y visitas de seguimiento, con lo cual liberaba al personal para otras intervenciones clínicas. UN وهذا الجهاز ينفي الحاجة إلى اجراء مكالمات وزيارات للمتابعة مما يمكّن الموظفين من الانصراف إلى تدخلات إكلينيكية أخرى.
    En total, se han efectuado alrededor de 80 inspecciones y visitas iniciales en el territorio de 17 Estados. UN وبلغ عدد عمليات التفتيش والزيارات معا، التي تمت على أراضي ١٧ دولة حوالي ٨٠ عملية.
    Investigación y desarrollo: seminarios y visitas UN البحث والتطوير: الحلقات الدراسية والزيارات
    El Comité recomienda igualmente que los sistemas de supervisión y visitas a los lugares de detención de menores estén debidamente reglamentados. UN وبالمثل، تود اللجنة أيضا أن توصي بإنشاء نظم لﻹشراف على أماكن احتجاز اﻷحداث والقيام بزيارات لها.
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. UN وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها.
    El seminario incluyó cursos de formación y visitas a empresas. UN وشملت الحلقة الدراسية دورات تدريبية وزيارات للمؤسسات.
    El seminario incluyó cursos de formación y visitas a empresas. UN وتضمنت الحلقة دورات تدريبية وزيارات للمؤسسات.
    Añadió que se habían organizado sesiones informativas periódicas y visitas de los donantes al país. UN وأضاف أنه تم تنظيم جلسات إحاطة وزيارات ميدانية في البلد للجهات المانحة.
    La fuente informó a los Relatores Especiales de diversos ataques y visitas con amenazas de que habían sido objeto Jesús Barraza Zavala y su guardaespaldas. UN وقد أبلغ مصدر هذه المعلومات المقررتين الخاصتين بوقــوع عــدة اعتداءات وزيارات تهديديــة إلى خيسوس بارازا زابالا وحرسه.
    Ya existe un intenso programa de intercambios educativos y visitas, y la Commission se propone impulsar ulteriormente esas actividades. UN ويوجد بالفعل برنامج نشط للتبادل والزيارات في مجال التعليم، وتأمل اللجنة في زيادة النهوض بتلك الأنشطة.
    Páginas vistas y visitas al sitio web de las Naciones Unidas, 2008 UN عدد الصفحات المشاهدة والزيارات لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، 2008
    Además, se prestaban servicios de seguridad para todos los eventos nacionales y visitas oficiales a las sedes diplomáticas. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى توفير الأمن لجميع المناسبات الوطنية والزيارات الرسمية إلى مقار الهيئات الدبلوماسية.
    Los gastos en relación con este epígrafe se refieren únicamente a necesidades de emergencia, tales como servicios de evacuación médica y visitas a zonas remotas. UN وتغطي النفقة المدرجة تحت هذا البند احتياجات الطوارئ فقط من قبيل اﻹخلاء الطبي والزيارات إلى المناطق النائية.
    Presta apoyo al Subsecretario General, entre otras cosas proporcionándole servicios de redacción de discursos y de organización de reuniones y visitas oficiales; UN يقدم الدعم الى اﻷمين العام المساعد، بما في ذلك خدمات كتابة الكلمات، وتنظيم الاجتماعات والزيارات الرسمية؛
    El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. UN ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[
    Entre las actividades realizadas se cuentan espectáculos teatrales, pintura, educación y juegos culturales, exposiciones y visitas a personas heridas durante la intifada. UN وشملت الأنشطة العروض المسرحية والرسم والألعاب التعليمية والثقافية والمعارض والقيام بزيارات للمصابين خلال الانتفاضة.
    En ese contexto se celebraron más de 300 reuniones, seminarios y visitas domiciliarias en varios condados y centros provinciales. UN وفي هذا السياق نظم ما يربو على 300 اجتماع وحلقة دراسية وزيارة منزلية في عدة مقاطعات ومراكز بلدية.
    Más de 1 millón de visitantes participaron en reuniones informativas y visitas guiadas organizadas en 20 idiomas. UN وشارك ما يزيد عن مليون زائر في الإحاطات والجولات الإرشادية المقدمة بعشرين لغة.
    iii) Concesión de becas y organización de cursos breves de capacitación y visitas de estudio, así como realización de actividades de capacitación en el empleo; UN ' ٣ ' تقديم تدريب قصير اﻷجل، وزمالات، وجولات دراسية وتدريب في أثناء العمل؛
    La asistencia solicitada para ese proyecto estará dirigida a organizar seminarios de formación, intercambios de experiencias y visitas de estudios en la Agencia Sueca de Defensa de la Competencia, así como seminarios en Rumania. UN وستوجَّه المساعدة التي يطلبها هذا المشروع نحو تصميم دورات تدريبية وتبادل الخبرات وإجراء زيارات دراسية في الهيئة السويدية المعنية بالمنافسة وكذلك حلقات دراسية في رومانيا.
    Todas las comunicaciones con el defensor serán confidenciales y las entrevistas y visitas se llevarán a cabo fuera de la presencia del personal de la Dependencia de Detención. UN وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز.
    Además, expresaron el deseo de que presentaran el resultado de sus contactos y visitas a la Comisión de Derechos Humanos en su 61° período de sesiones. UN وأعربوا كذلك عن رغبتهم في عرض نتائج اتصالاتهم وزياراتهم على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين.
    Si bien las delincuentes juveniles se alojan en dependencias separadas, comparten con las adultas algunas instalaciones, como las utilizadas para educación y visitas. UN وبالرغم من وجود الشابات في طابق منفصل، فإنهن يتقاسمن المرافق، على سبيل التعليم والزيارة.
    Las actividades ofrecidas incluyeron natación y deportes varios, muestras de arte y artesanía, actividades ambientales y visitas al recién inaugurado Museo de Arqueología de Gaza. UN وتضمنت الأنشطة المقدمة السباحة ومجموعة متنوعة من الألعاب الرياضية والفنون والحرف والأنشطة البيئية ورحلات ميدانية إلى متحف الآثار الذي افتتح مؤخرا في غزة.
    Reuniones con las administraciones de distrito, que dieron como resultado la emisión de 816 permisos para agricultura, acceso al empleo y visitas UN اجتماعا مع الإدارات المحلية، أفضت إلى إصدار 816 رخصة للزراعة والحصول على عمل والقيام بزيارة
    Todos emplearon una mezcla de presentaciones, mesas redondas, sesiones de grupos de trabajo y visitas sobre el terreno. UN واستخدمت جميع حلقات العمل مزيجا من العروض وحلقات النقاش و اجتماعات أفرقة العمل والرحلات الميدانية.
    Varios comités también establecen contacto con el público llevando a cabo audiencias públicas y visitas sobre el terreno. UN وتقوم عدة لجان أيضا بالعمل على بلوغ الجمهور العام من خلال عقد جلسات استماع عامة والاضطلاع بزيارات ميدانية.
    26. Se insta a los Estados a que colaboren con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y les presten asistencia respondiendo oportunamente a las solicitudes de información y visitas, y a que estudien detenidamente las conclusiones y las recomendaciones que les remitan los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN 26 - تحث الدول على التعاون مع المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة وعلى مساعدتهم من خلال تقديم ما يطلبونه من معلومات والرد على طلباتهم للزيارة في الوقت المناسب، وعلى دراسة استنتاجات وتوصيات المكلفين بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة دراسة متأنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus