"y voluntarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمتطوعين
        
    • ومتطوعي
        
    • والطوعية
        
    • ومتطوعين
        
    • والمتطوعون
        
    • ومتطوعو
        
    • والتبرعات
        
    • وطوعية
        
    • ومتطوعون
        
    • ومتطوع
        
    • والطوعي
        
    • وبرنامج متطوعي
        
    • وطوعي
        
    • ومن متطوعي
        
    • ومتطوعا
        
    Programa de becas y voluntarios en el marco de la estrategia del PNUMA UN برنامج التدريب الداخلي والمتطوعين في إطار استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    También debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. UN وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه.
    Incluye personal de contratación internacional y de contratación local y voluntarios de las Naciones Unidas, basado en las necesidades operacionales UN احتيـــاج التشغيـــل يشمل الموظفين الدوليين والمحليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة، على أساس احتياجات التشغيل
    No obstante, el papel que desempeña la mujer en el desarrollo y el servicio que presta a la sociedad no se limita al empleo remunerado sino que incluye servicios sociales y voluntarios. UN واستدركت قائلة إن دور المرأة في التنمية وفي خدمة المجتمع ليس قاصرا على العمل بأجر، بل يشمل الخدمات الاجتماعية والطوعية.
    Estas se vieron complementadas con " fuerzas especiales " de Serbia integradas por voluntarios expatriados y mercenarios, milicias y policías serbios de Bosnia y voluntarios serbios. UN وقد رفدتها " قوات خاصة " من صربيا تألفت من متطوعين وافدين ومرتزقة ومن ميليشيا من صرب البوسنة ومن شرطة ومتطوعين صرب.
    Este servicio es prestado por padres y voluntarios. UN ويقدم الآباء والأمهات والمتطوعون هذه الخدمات.
    Personal por contrata y voluntarios de las Naciones Unidas UN الموظفون التعاقديون ومتطوعو اﻷمم المتحدة
    El Instituto recibe a investigadores, profesores, estudiantes, funcionarios de sociedades nacionales y voluntarios de todo el mundo. UN ويستضيف المعهد الباحثين واﻷساتذة والطلاب وموظفي الجمعيات الوطنية والمتطوعين من كافة أنحاء العالم.
    Muchos profe-sionales y voluntarios devotos han dado servicios muy valiosos, aunque pasen inadvertidos. UN وقد قدم العديد من الفنيين والمتطوعين المتفانين خدمات قيمة ولو لم يعلن عنها.
    Un gran número de organizaciones no gubernamentales y voluntarios se sumaron al movimiento en el sur y desde entonces han reorganizado sus operaciones. UN وانضم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمتطوعين إلى هذا التحرك صوب الجنوب، وقاموا منذئذ بتكييف عملياتهم للوضع.
    Si bien el personal de contratación local aumenta en un 15%, de 199 a 229 puestos, el número de funcionarios de contratación internacional y voluntarios combinados desciende en un 1,7%, de 235 a 231 puestos. UN وفيما يزداد عنصر الموظفين المحليين بنسبة ٥١ في المائة أي من ٩٩١ إلى ٩٢٢ وظيفة، ينقص عنصر الموظفين الدوليين والمتطوعين بنسبة ٧,١ في المائة أي من ٥٣٢ إلى ١٣٢ وظيفة.
    Las Sociedades movilizan miembros y voluntarios al nivel nacional para dar asistencia y prestar servicios a nivel local. UN وتقوم الجمعيات بحشد الأعضاء والمتطوعين على الصعيد الوطني لمحاولة الوصول وتقديم الخدمات المحلية.
    Se proporcionó formación a seis empleados y voluntarios sobre la incorporación de una perspectiva de género a sus actividades. UN وقدم تدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لست من الموظفين والمتطوعين.
    La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    La sección contará con el apoyo de un número apropiado de funcionarios nacionales y voluntarios de las Naciones Unidas. UN وسيُدَعَّم القسم بعدد ملائم من الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Realización de actividades de capacitación sobre las cuestiones de género para personal de servicios sociales y voluntarios de organizaciones comunitarias. UN تنظيم تدريب جنساني لموظفي الخدمات الاجتماعية ومتطوعي المنظمات الأهلية.
    • Movilizar y aumentar los fondos locales, nacionales y voluntarios destinados a financiar programas de lucha contra la pobreza; UN ● وأن تعبئ وتعزز اﻷموال المجتمعية والوطنية والطوعية لبرامج مكافحة الفقر؛
    Sin embargo, los refugiados pueden desplazarse en el contexto de una corriente mixta más amplia que incluya movimientos forzosos y voluntarios de todas clases. UN ومع ذلك، قد يتنقّل اللاجئون في تدفقات مختلطة أوسع نطاقاً تشمل التحركات القسرية والطوعية من جميع الأنواع.
    Ha proporcionado expertos y voluntarios así como becas, fondos para investigaciones y viajes de estudios a participantes de la región. UN وأوفدت خبراء ومتطوعين وقدمت زمالات وجولات دراسية لمشتركين من المنطقة.
    Al personal militar que tradicionalmente ha integrado estas misiones, se han sumado fuerzas policiales, personal civil y voluntarios. UN وإن الأفراد العسكريين الذي يشكلون عادة ملاك تلك البعثات، ينضم إليهم أفراد قوات الشرطة والمتطوعون المدنيون.
    Personal de contratación internacional y de contratación local y voluntarios de las Naciones Unidas UN الموظفون الدوليون والمحليون ومتطوعو الأمم المتحدة
    Las cuestiones que deben tenerse en cuenta en este contexto son: la aportación histórica de fondos prorrateados y voluntarios en el sistema de las Naciones Unidas y la tendencia cada vez mayor de los donantes a asignar sus contribuciones voluntarias para fines concretos. UN والقضيتان الأساسيتان في هذا المنحى هما الأنماط التاريخية للتمويل من الاشتراكات والتبرعات في منظومة الأمم المتحدة، والاتجاه المتزايد لدى المانحين إلى تخصيص تبرعاتهم لأغراض محددة.
    Reconocemos la importancia de examinar recursos innovadores nuevos y voluntarios para el desarrollo nacional e internacional. UN ونقر بأهمية استكشاف موارد ابتكارية جديدة وطوعية من أجل التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Varios cuentan con personal y voluntarios plurilingües a fin de ayudar a las mujeres inmigrantes. UN ولدى العديد من المراكز أيضا موظفون يتحدثون عدة لغات ومتطوعون لمساعدة النساء المهاجرات.
    Nuestra Federación cuenta con 128.600.000 miembros y voluntarios y una plantilla de 260.740 funcionarios que prestan devotos servicios en todo el mundo. UN واتحادنا يضم ٠٠٠ ٦٠٠ ١٢٨ عضو ومتطوع و ٧٤٠ ٢٦٠ موظفا يخدمون بتفان في جميع أنحاء العالم.
    La aplicación del instrumento debía ser flexible, es decir, debía comprender procedimientos vinculantes y voluntarios y tener en cuenta las diferencias de capacidad de los países. UN وقال إن تنفيذ الصك ينبغي أن يسمح بإتباع نهج مرن، يجمع بين النهجين الإلزامي والطوعي ويراعي اختلاف قدرات البلدان.
    Dos organismos de las Naciones Unidas, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), estuvieron representados por primera vez en las reuniones del Grupo de Tareas entre organismos. UN وشارك في اجتماع فرقة العمل لأول مرة ممثلو وكالتين من وكالات الأمم المتحدة، هما صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Gestión y mantenimiento de servicios confidenciales y voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH para todo el personal de la Misión UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم المشورة والفحص بشكل سري وطوعي لجميع أفراد البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Se contrató personal temporario y voluntarios de las Naciones Unidas adicionales para apoyar el proceso electoral UN وجرى استقدام موظفين إضافيين من موظفي المساعدة المؤقتة ومن متطوعي الأمم المتحدة لدعم العملية الانتخابية
    Ese programa incluye la capacitación de 54 empleados y voluntarios, el suministro de material educativo y visitas de intercambio. UN ويتضمن البرنامج تدريب 54 موظفا ومتطوعا وتقديم المواد التعليمية وتبادل الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus