La distribución del equipo de transporte y de equipo de otro tipo figura en los anexos X y XI respectivamente. | UN | ويبين المرفقان العاشر والحادي عشر توزيع معدات النقل والمعدات اﻷخرى. |
El presente documento contiene los anexos X y XI del informe del Comité de Derechos Humanos. | UN | وتضم هذه الوثيقة المرفقين العاشر والحادي عشر لتقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII, X y XI. | UN | وترد هذه المقررات في الفصول السابع والعاشر والحادي عشر من هذا التقرير. |
La OPAQ también se ocupa de la aplicación plena de los artículos X y XI de la Convención que abarcan la cooperación y asistencia internacionales. | UN | كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Si la Asamblea General decidiera proporcionar locales gratuitos al Instituto y sufragar sus gastos de mantenimiento deberían modificarse los artículos VIII y XI del estatuto del Instituto. | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على أن يكون إيجار معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وتكاليف صيانته مجانيين، سيلزم إدخال تعديلات في المادتين الثامنة والحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد. |
El presente documento contiene los anexos X y XI del informe del Comité de Derechos Humanos. | UN | وهذه الوثيقة تتضمن المرفقين العاشر والحادي عشر من تقرير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional, Sr. Enrique Candioti, presenta los capítulos I, II, III, IV y XI del informe de dicha Comisión. | UN | وعرض رئيس لجنة القانون الدولي، السيد إنريكه كانديوتي، الفصول الأول والثاني والثالث والرابع والحادي عشر من تقرير اللجنة. |
El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta los capítulos V, VII y XI del informe de la Comisión. | UN | وعرض رئيس لجنة القانون الدولي الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة. |
La Comisión reanuda el examen del tema 80 del programa y se concentra en los capítulos V, VII y XI del informe de la Comisión. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة. |
La Comisión reanuda el examen del tema 80 del programa y se concentra en los capítulos V, VII y XI del informe de la Comisión. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة. |
La Comisión reanuda el examen del tema 80 del programa y se concentra en los capítulos V, VII y XI del informe de la Comisión. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند 80 من جدول الأعمال، مركزة على الفصول الخامس والسابع والحادي عشر من تقرير اللجنة. |
38. Reafirma lo dispuesto en las secciones X y XI de su resolución 61/244, de 22 de diciembre de 2006; | UN | 38 - تؤكد من جديد الجزأين العاشر والحادي عشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
Se establecerá una organización del Gobierno con dirección civil para garantizar el control civil de la Fuerza de Seguridad de Kosovo, de conformidad con los anexos IX y XI. | UN | ويؤسَّس تنظيم حكومي يديره مدنيون لكفالة الإشراف المدني على قوة الأمن في كوسوفو وفقا للمرفقين التاسع والحادي عشر. |
38. Reafirma lo dispuesto en las secciones X y XI de su resolución 61/244, de 22 de diciembre de 2006; | UN | 38 - تؤكد من جديد الجزأين العاشر والحادي عشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
38. Reafirma lo dispuesto en las secciones X y XI de su resolución 61/244, de 22 de diciembre de 2006; | UN | 38 - تعيد التأكيد على الجزأين العاشر والحادي عشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
Dos volúmenes de publicaciones periódicas: los volúmenes X y XI de los Judgements of the Administrative Tribunal, cada uno de ellos en inglés y francés. | UN | إعداد مجلدين من المنشورات المتكررة: المجلدان العاشر والحادي عشر من أحكام المحكمة الادارية باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Se están llevando a cabo nuevos esfuerzos con la OPAQ para aplicar los artículos X y XI, que abarcan la cooperación y la asistencia internacional. | UN | ويجري بذل المزيد من الجهود بالتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ أحكام المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تتناولان التعاون والمساعدة الدوليين. |
Otros dos pilares importantes de nuestra tarea se relacionan con los artículos X y XI de la Convención, que abarcan la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وهناك دعامتان أساسيتان أخريان من دعائم عملنا تتعلقان بالمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، اللتين تشملان التعاون والمساعدة الدوليين. |
Amén de ser un tratado por el que se prohíben cabalmente las armas químicas y su utilización, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene otros dos pilares importantes, a saber sus artículos X y XI. | UN | وفضلا عن كون اتفاقية الأسلحة الكيميائية معاهدة تحظر الأسلحة الكيميائية واستخدامها حظرا شاملا، فإن للاتفاقية ركيزتين مهمتين أخريين، وهما، المادتان العاشرة والحادية عشرة من المعاهدة. |
Rusia estaría dispuesta a proporcionar a la Organización información sobre sus existencias de armas químicas y sobre su emplazamiento y a participar en las medidas de prestación de posible asistencia en el ámbito de la protección contra las armas químicas, así como en la cooperación económica, científica y tecnológica previstas en los artículos X y XI de la Convención. | UN | وستكون روسيا مستعدة لتزويد المنظمة المذكورة بالمعلومات عن مخزوناتها من اﻷسلحة الكيميائية وموقعها، وكذلك للمشاركة في التدابير لتقديم المساعدة حيثما أمكن في الوقاية من اﻷسلحة الكيميائية وفي التعاون الاقتصادي والتعاون في مجال البحث، بموجب المادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية. |
Educación secundaria (grados IX a X y XI a XII) | UN | التعليم الثانوي (الصفوف السابع حتى العاشر ومن الحادي عشر والثاني عشر( |
Los párrafos X y XI del artículo 9 de la Ley 9613/98 disponen que los agentes inmobiliarios y comerciantes de bienes suntuarios estarán sujetos a los requisitos de identificación del cliente, conservación de documentos y denuncias de transacciones sospechosas establecidos, respectivamente, por los Capítulos 6 y 7. | UN | وينص البندان عاشرا وحادي عشر من المادة 9 من القانون 9613/98 على أن العقارات والأشياء الثمينة تخضع لمقتضيات تحديد هوية العميل وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، المنصوص عليها، في الفصلين 6 و 7 على التوالي. |
La nueva flexibilidad de Abe y XI se puede deber, entre otras cosas, a los cambios políticos internos en ambos países, que han creado un mayor equilibrio entre los grupos conservadores nacionalistas y los intereses empresariales con una orientación más internacional. Puesto que ambos líderes han pasado los últimos dos años superando a sus opositores internos y consolidando su poder, tal vez confíen más en su capacidad para llegar a acuerdos. | News-Commentary | ولعل من بين الأسباب وراء مرونة آبي وشي المكتشفة حديثاً التحولات السياسية الداخلية في البلدين، والتي خلقت توازناً أكثر مساواة بين الجماعات المحافظة والقومية والمزيد من المصالح التجارية الموجهة دوليا. ولأن الزعيمين أنفقا العامين الأخيرين في محاولة التغلب على المعارضين المحليين وتوطيد سلطاتهما، فربما اكتسبا الثقة في قدرتهما على التوصل إلى حلول وسط. |
Artículos V a VII y XI: Sr. Knut Langeland (Noruega) | UN | المواد من الخامسة إلى السابعة والمادة الحادية عشرة: السير نوت لانغلاند (النرويج) |