"y ya que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبما أن
        
    • وبما أننا
        
    • وبما أنني
        
    • وبما أنك
        
    • وطالما
        
    • و بما أن
        
    • ولأن
        
    • و بما أنني
        
    • و بما أنه
        
    • و بما أنك
        
    • و بما ان
        
    • و بينما
        
    • ومنذ أن
        
    • وبما أني
        
    • وبما أنّك
        
    Nos llevamos muy bien, y los niños también Y ya que ninguno de los dos tiene casa propia... Open Subtitles أن علاقتنا جيدة حتى الأن والأولاد كذلك وبما أن لا أحد فينا لديه منزله الخاص..
    Y ya que Soundwave sin duda está rastreando la señal ya sabe dónde encontrarme. Open Subtitles وبما أن ساوندويف يتتبع هذه الإشارة بلا شك فأنت تعلم أين تجدني؟
    Y ya que no podíamos evitar que te vengaras, al menos podíamos protegerte. Open Subtitles وبما أننا لم نستطيع إبعادك عن الإنتقام فكان يجب أن نحميكِ
    Y ya que estoy, que os den a todos narcicistas hijos de puta. Open Subtitles وبما أنني في خضم هذا تباً لكم جميعاً أيها الأوغاد النرجسيون
    Y ya que no pareces estar asombrada, creo que puedo continuar. Open Subtitles وبما أنك لست غاضبة بعد هل يمكنني المواصلة
    Llevo un rato dándole vueltas, Y ya que estamos empatados... Open Subtitles لقد أزعجني قليلاً ..وطالما نحنعالقينهنا.
    Recuerda, a los ricos no les gusta oír la palabra no, Y ya que es la única palabra que sabes, mejor quédate callada. Open Subtitles تذكرِ , الأغنياء لا يحبون سماع ,كلمة لا و بما أن تلك هي الكلمة الوحيدة ,التي تعلمينها . من الأفضل أن تبقي صامته
    Y ya que nuestra red es tan extensa, cada una de las 37 billones de células tiene su propio suministro de oxígeno precisamente cuando lo necesita. TED ولأن شبكة الأوردة واسعة النطاق، يتم تزويد كل واحدة من أصل 37 مليار خلية بالأكسجين اللازم فقط حال اللزوم من قبل الخلية.
    Tus abuelos están pasando por un momento difícil, Y ya que tienen dinero invertido en esta casa, tendremos que venderla para pagárselo. Open Subtitles جدتك وجدك يمران بظروف صعبة وبما أن لديهما مال مستثمر في هذا المنزل فنحن بحاجة لبيعه لندفع لهما المال
    Y ya que siempre se meten con él... le gustará saber que estaba ahí la noche que murió Emily Simpson. Open Subtitles وبما أن كل شخص يتعقبه دائما ربما يجب ان تعرف انه كان هناك فى ليلة موت ايملى سيمبسون ايضا
    Y ya que el siguiente anillo esta en el fondo del Atlantico, la armadura acuatica me llevará allí. Open Subtitles وبما أن المكان التالي على الخريطة هو على قاع المحيط الأطلسي... النموذج المائي سيعمل على...
    Y ya que la abrimos de forma ilegal, no podremos usarla como prueba. Open Subtitles وبما أننا فتحناه بطريقة غير قانونيّة، لن يكون بمقدورنا إستخدامه كدليل.
    Y ya que estamos siendo sinceros, creo que hay algo que deberías saber. Open Subtitles وبما أننا صادقين هنا اعتقد بأن هناك شيء يجب أن تعرفه
    Y ya que visito cada país al menos cada tres meses, doy la vuelta al mundo cada tres semanas. TED وبما أنني أزور كل بلد من تلك البلدان في غضون كل ثلاثة شهور على الأقل، أقوم بالذهاب حول العالم كل ثلاثة أسابيع.
    No me gusta perder a ninguno de mis súbditos. Y ya que te quejas de la paga, te prometo pagarte en forma sorprendente Open Subtitles أنا لا أريد أن أخسر أيّ أحد من رعاياي ، وبما أنك تشكو من الأجرة
    Y ya que estamos siendo sinceros, debo admitir que odio cocinar. Open Subtitles وطالما أننا صرحاء اعترفت أنني اكره الطبيخ
    Y ya que todo ese comercio tiene que pasar por el puerto en la boca del Hudson Open Subtitles و بما أن كل تلك التجارة يجب أن تعبر من الميناء الذي بمدخل نهر هدسون
    Y ya que el tiempo es dinero, necesito encontrar la ruta más rápida desde mi piso, aquí en la parte alta de Manhattan, hasta mis oficinas en la parte baja. Open Subtitles ولأن الوقت يساوى مال,أنا أحتاج أن أجد أسرع طريق من شقتى, هنا فى مانهاتن العليا
    Y ya que no puedo llevarlo yo misma, te estoy pagando para que seas responsable y te lo tomes en serio. Open Subtitles و بما أنني لا أستطيع أن أحمله بنفسي فأنا أدفع لك لتكوني مسؤولة . و تأخذي الأمر بجدية
    Y ya que tenemos el ADN del asesino, vamos a enviarte con un kit de recogida a posibles sospechosos Open Subtitles و بما أنه لدينا الحمض النووي للقاتل سنرسلكم مع عُدد
    Y ya que sabes de nuestro pequeño apaño, vamos a tener que matarte. Open Subtitles و بما أنك تعرف بشأن تحضيرنا الصغير . يتوجب علينا قتلك
    Y ya que ambos realmente sabemos eso, tal vez debieras, tú sabes, sólo... Open Subtitles و بما ان كلانا يستوعب هذا الامر تماما اعتقد ان عليك
    Y ya que estamos siendo sinceros, al menos yo sí lo soy... cuando estuvimos juntos, supe que al final... terminaríamos por algún motivo. Open Subtitles و بينما أنت صادق, على الأقل انا كذلك بينما نحن معاً, أعرف في النهاية أنه سيكون هناك شيئاً
    Las personas de la caridad dijeron que vendrían el lunes Y ya que ustedes dos se van mañana, no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles الناس من الجميعة الخيريه سيأتوا يوم الأثنين ومنذ أن تغادروا أنتم الأثنين غداً لن يعود هناك المزيد من الوقت
    Y ya que he dado la versión elegante y elocuente de éste discurso antes ahora, voy a ser directo y honesto. Open Subtitles وبما أني قلت ذلك الجزء الخيالي والمبهرج والبليغ من قبل الآن سأقول الصراحة مباشرة
    Y ya que insiste en hacer preguntas que no estamos obligados a responder, esta deposición se terminó. Open Subtitles وبما أنّك تُصرّ على طرح الأسئلة ،نحن لسنا مجبرين على إجابتها فجلسة الإفادة هذه قد انتهت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus