| Al mismo tiempo, las fuerzas de ocupación israelíes han proseguido con la reocupación de la mayoría de las principales ciudades palestinas y zonas adyacentes. | UN | وقد واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن الفلسطينية الرئيسية والمناطق المتاخمة لها. |
| El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
| Debido a restricciones a la libertad de movimientos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| Zona desmilitarizada y zonas adyacentes | UN | المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة لها |
| Regreso de 170.000 desplazados internos y refugiados a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | بلغ عدد المشردين داخليا واللاجئين الذين عادوا إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها 000 170 شخص |
| Se sigue avanzado hacia la liberación del hemisferio austral y zonas adyacentes de dichas armas. | UN | ويتواصل تحقيق التقدم صوب إخلاء نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة له من مثل هذه الأسلحة. |
| 2.18 La estación de APT instalada en 1988 en el Centro de Investigación Espacial y Atmosférica (SPARCENT) de Karachi continuó suministrando regularmente imágenes infrarrojas térmicas del NOAA del Pakistán y zonas adyacentes y datos de temperatura en ciertas zonas. | UN | ٢ -١٨ واصلـت محطـة الارسـال اﻵلـي للصـور المقامـة في مركز بحوث الفضاء في كراتشي في عام ١٩٨٨ ، بصورة روتينية ، توفير صور " نوا " بالاشعاع دون اﻷحمر الحراري لباكستان والمناطق المحيطة بها وبيانات الحرارة في مواقع منتقاة . |
| 25 visitas sobre el terreno del Jefe de la Misión y los administradores superiores a autoridades comunitarias de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 25 زيارة ميدانية يقوم بها رئيس البعثة وكبار الإداريين للالتقاء بمسؤولين رفيعي المستوى في المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
| Los Estados Partes y los signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba que son partes en el Tratado sobre la no proliferación reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos Tratados y estudiar y aplicar otros medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto de la zona libre de armas nucleares del hemisferio sur y zonas adyacentes. | UN | 37 - تؤكد الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا والدول الموقعة عليها الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزامها بتحقيق الأهداف المشتركة المنصوص عليها في تلك المعاهدات، وأن تتحرى وتنفذ طرقا ووسائل أخرى للتعاون، بما في ذلك تعزيز وضع نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المجاورة له الخالية من الأسلحة النووية. |
| II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| 1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
| 2.1 Mantenimiento de la separación de fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 2-1 تعهد فصل القوات وأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| 2.2 Reducción de la amenaza que representa la presencia de minas en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 2-2 تخفيض مخاطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| Visitas sobre el terreno del Representante Especial del Secretario General a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | زيارة ميدانية للممثل الخاص للأمين العام إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
| :: 170.000 desplazados internos y refugiados regresaron a la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | عودة 000 170 من المشردين داخليا واللاجئين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها |
| Hasta la fecha 1.200 maestros han sido remunerados en Bouake y zonas adyacentes. | UN | وصرفت حتى الآن مرتبات 200 1 مدرس في بواكي والمناطق المجاورة لها. |
| Sigue siendo necesario realizar actividades de fomento de la confianza en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | ولا تزال الحاجة تدعو إلى بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها. |
| Se sigue avanzado hacia la liberación del hemisferio austral y zonas adyacentes de dichas armas. | UN | ويتواصل تحقيق التقدم صوب خلو نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة له من مثل هذه الأسلحة. |
| Eliminación de escombros en el campamento de Nahr el-Bared y zonas adyacentes | UN | إزالة الأنقاض بمخيم نهر البارد والمناطق المتاخمة له |
| En virtud de dicho acuerdo, la Universidad de Hawai, concretamente su Centro de investigación de la ecología y la diversidad microbianas del medio marino, ha obtenido una licencia de investigación no exclusiva para la aplicación de una tecnología patentada a la obtención de secuencias de ADN de organismos vivientes a cambio de material genético de muestras recogidas en Hawai y zonas adyacentes. | UN | وصدرت في إطار الاتفاق، لمركز إيكولوجيا الجراثيم البحرية وتنوعها التابع لجامعة هاواي رخصة بحث غير حصرية لاستغلال تكنولوجيا مسجلة ببراءة اختراع ومنصبّة على متتاليات الحمض الريبي النووي المنقوص الأكسجين (حمض الدنا) مقابل مواد جينية مستخلصة من عينات مأخوذة من هاواي والمناطق المحيطة بها(). |
| 2.2.2 Reducción de las explosiones de minas antitanque colocadas en las carreteras de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes de 9 en 2006/2007 a 5 en 2007/2008 y 10 en 2008/2009 | UN | 2-2-2 عدد حالات انفجار الألغام المضادة للدبابات المزروعة حديثا على الطرق داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها (9 حالات في 2006/2007؛ 5 حالات في 2007/2008؛ 10 حالات في 2008/2009) |
| 144. Los Estados partes y signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba que son partes en el TNP reafirman su compromiso de promover los objetivos comunes previstos en esos tratados, investigar y aplicar ulteriores medios de cooperación, incluida la consolidación del estatuto del hemisferio meridional y zonas adyacentes en cuanto zona libre de armas nucleares. | UN | ٤١٤ - تكرر الدول الأطراف والدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم الانتشار التزامها بتعزيز الأهداف المشتركة المتوخاة في تلك المعاهدات، واستكشاف مزيد من سبل ووسائل التعاون وإعمالها، بما في ذلك توطيد مركز نصف الكرة الأرضية الجنوبي والمناطق المجاورة له الخالية من الأسلحة النووية. |