"ya no eran" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تعد
        
    • لم يعد
        
    • لم يعودا
        
    Por ejemplo, disponían de documentos de registro rwandeses que ya no eran válidos. UN فعلى سبيل المثال، كان لديها وثائق تسجيل رواندية لم تعد صالحة.
    El Sr. Clerides manifestó igualmente que las disposiciones constitucionales relativas a la promulgación de leyes por el Presidente y el Vicepresidentes ya no eran aplicables. UN وذكر السيد كلاريدس كذلك أن اﻷحكام الدستورية المتعلقة بإصدار القوانين من طرف الرئيس ونائب الرئيس لم تعد سارية المفعول.
    Como esa dificultad había ido disminuyendo gradualmente, la Comisión consideró que tales ajustes ya no eran necesarios. UN وبما أن هذه الصعوبة قد تضاءلت تدريجيا، رأت اللجنة أن مثل هذه التسويات لم تعد ضرورية.
    Como esa dificultad había ido disminuyendo gradualmente, la Comisión consideró que tales ajustes ya no eran necesarios. UN وبما أن هذه الصعوبة قد تضاءلت تدريجيا، رأت اللجنة أن مثل هذه التسويات لم تعد ضرورية.
    Dado que esa dificultad había disminuido paulatinamente, la Comisión consideró que tales ajustes ya no eran necesarios. UN ونظرا لتضاؤل هذه الصعوبة تدريجيا، اعتبرت اللجنة أن هذه التسويات لم تعد ضرورية.
    Los conocimientos tradicionales habían ofrecido buenas soluciones en el pasado, pero ya no eran suficientes dada la complejidad creciente del problema. UN وقال إن المعارف التقليدية قد أتاحت إجابات جيدة في الماضي، ولكنها لم تعد كافية بالنظر إلى التعقيد المتنامي لهذه المشكلة.
    Dicho sistema se basaba en prácticas de trabajo y supuestos que ya no eran válidos. UN فقال إن النظام الحالي يقوم على افتراضـــات وممارســات عمـل لم تعد صالحة.
    La subestimación de los gastos también fue imputable a la liquidación diferida de obligaciones que ya no eran necesarias en relación con los gastos de personal militar. UN ويعزى التجاوز أيضا إلى تأخر تصفية التزامات لم تعد لازمة في بند تكاليف الأفراد العسكريين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que esos fondos fiduciarios ya no eran necesarios. UN وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه لم تعد هناك حاجة لهذه الصناديق الاستئمانية.
    No se recomendó la renovación del nombramiento de otros dos funcionarios porque las funciones que desempeñaban ya no eran necesarias. UN ولم ينل موظفان التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهما لأن المهام التي كانا يؤديانها لم تعد مطلوبة.
    Cuatro recomendaciones se suprimieron debido a la reducción de las responsabilidades de la OCAH en Indonesia y a que las funciones ya no eran de relevancia para sus operaciones. UN وألغيت أربع توصيات لأن مسؤوليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قلصت في إندونيسيا كما أن مهامه لم تعد ذات صلة بعملياته.
    El ACNUR prometió el suministro de 10.000 tiendas de campaña, pero para cuando llegaron ya no eran necesarias en su gran mayoría. UN وتعهدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير 000 10 خيمة، ولكنها لما وصلت، لم تعد هناك حاجة إلى الجزء الأكبر منها.
    El examen también detectó vehículos que ya no eran necesarios en la misión, que fueron declarados excedentes y trasladados a otras misiones de mantenimiento de la paz UN كما حدد الاستعراض المركبات التي لم تعد البعثة بحاجة إليها فاعتبرت مركبات ' فائضة` ونُقلت إلى بعثات أخرى لحفظ السلام
    La UNMIK también ha desalojado las bases logísticas regionales que ya no eran necesarias operacionalmente. UN كما أخلت البعثة قواعد الدعم الإقليمية التابعة لها والتي لم تعد بحاجة إليها من الناحية التشغيلية.
    Como resultado de un examen de la plantilla de la Operación, en el presupuesto se propone suprimir 5 puestos de contratación internacional, pues se determinó que esas funciones ya no eran necesarias. UN نتيجة لاستعراض تشكيل ملاك العملية، تعكس الميزانية 5 وظائف دولية يُقترح إلغاؤها حيث تقرر أن هذه الوظائف لم تعد لها حاجة.
    El Consejo también aclaró que las medidas sobre armas y adiestramiento técnico ya no eran aplicables al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تنطبق على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La UNOPS declaró que, a partir de finales de 2009, se había determinado claramente que los procedimientos operativos estándar ya no eran válidos y se los había sustituido por unas nuevas directrices detalladas. UN وذكر المكتب أن وضع إجراءات التشغيل الموحدة حُدد بوضوح في أواخر عام 2009 بعبارة ' لم تعد صالحة`، وأن توجيهات مفصلة جديدة حلت محل إجراءات التشغيل الموحدة السابقة.
    El Consejo también aclaró que las medidas sobre armas y adiestramiento técnico ya no eran aplicables al Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Posteriormente, la Administración informó a la Junta de que todas las cuentas bancarias de la UNAMI que ya no eran necesarias se habían cerrado. UN 62 - وأبلغت الإدارة المجلس في وقت لاحق بأن الحسابات المصرفية التي لم تعد تحتاج إليها البعثة قد أُغلقت الآن.
    Tres recomendaciones de auditoría fueron retiradas, dado que ya no eran pertinentes; UN وسحبت ثلاث توصيات ، لأنها لم تعد ذات الصلة؛
    Como estas últimas eran en realidad una forma de punición política infligida a los Estados, ya no eran aplicables. UN ولما كانت التدابير الأخيرة تعد شكلاً من العقوبة السياسية للدول، فإنه لم يعد من الممكن تطبيقها.
    Y me sentí bien por mí. Esos niños ya no eran mi problema. Open Subtitles لكنني شعرت بارتياح من أجلي هذان الولدان لم يعودا مشكلتي بعد الأن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus