"ya se están" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويجري بالفعل
        
    • يجري بالفعل
        
    • جار بالفعل
        
    • ويجري حاليا بالفعل
        
    • بالفعل قيد
        
    • بدأ فعﻻ إعداد
        
    • بدأ بالفعل
        
    • تحدث بالفعل
        
    ya se están registrando resultados positivos de estas labores de fortalecimiento de las capacidades en casi el 50% de los CNPML. UN ويجري بالفعل تسجيل النتائج الإيجابية لهذه الجهود الخاصة ببناء القدرات في 50٪ تقريباً من المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Estas primeras medidas ya se están ejecutando. UN ويجري بالفعل تنفيذ هذه التدابير اﻷولى.
    Estos nuevos métodos de trabajo ya se están aplicando. UN ويجري بالفعل ممارسة أساليب العمل المنقحة السالفة الذكر.
    La situación imperante es consecuencia de varios factores que ya se están abordando, pero hay que intensificar los esfuerzos. UN 46 - ويعتبر الوضع السائد نتيجة لعوامل عديدة يجري بالفعل تناولها ولكن يتعين تكثيف الجهود بشأنها.
    Los derechos humanos ya se están incorporando a la actividad general en la esfera más amplia del desarrollo. UN وتعميم حقوق الإنسان يجري بالفعل في مجال التنمية الواسع.
    ya se están llevando a cabo las actividades preparatorias en todos los lugares de destino restantes. UN والاضطلاع باﻷنشطة التحضيرية جار بالفعل في جميع مراكز العمل المتبقية.
    ya se están plantando variedades para tierras de secano en 200.000 hectáreas y se están realizando pruebas en 30 países africanos. UN ويجري حاليا بالفعل زرع أصناف تنمو في المرتفعات التي تعتمد على الأمطار في مساحة قدرها 000 200 هكتار ويجري اختبارها في 30 بلدا أفريقيا.
    Éstos se preparan mucho antes que la revisión o ya se están ejecutando mientras se lleva a cabo la revisión más reciente. UN فالخطط تُعد إما قبل إجراء الاستعراض الشامل بفترة طويلة، أو تكون بالفعل قيد التنفيذ عندما يجرى آخر استعراض شامل.
    ya se están encontrando usos tangibles para la medicina genómica en la detección, diagnóstico, prevención y tratamiento de las enfermedades. UN ويجري بالفعل اكتشاف استعمالات ملموسة للطب الجينومي في الكشف عن الأمراض وتشخيصها والوقاية منها وعلاجها. البروتيوميات
    ya se están utilizando activamente los informes financieros. UN ويجري بالفعل استخدام التقارير المالية استخداما حثيثا.
    ya se están concertando acuerdos sobre cooperación económica entre miembros y no miembros de bloques comerciales, aunque en ocasiones con demasiada lentitud. UN ويجري بالفعل إبرام اتفاقات بشأن التعاون الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في التكتلات التجارية، وإن كان ذلك يحدث أحيانا ببطء شديد.
    ya se están realizando varias gestiones con ese fin. UN ويجري بالفعل الاضطلاع بعدد من الجهود.
    149. ya se están ejecutando varios programas de asistencia, en particular en el norte. UN 149- ويجري بالفعل تنفيذ عدة برامج للمساعدة، خاصة في المناطق الشمالية.
    Las opciones creativas para traducir el material y la propia creación del sitio en la Web ya se están estudiando. UN 17 - ويجري بالفعل استكشاف خيارات مبتكرة لترجمة المواد وإنشاء المواقع على الإنترنت.
    Si bien la cooperación técnica reviste una importancia decisiva en cuanto al respeto de los derechos humanos, particularmente a largo plazo, es ciertamente un instrumento insuficiente cuando los crímenes de lesa humanidad ya se están perpetrando. UN ومع أن التعاون التقني هو بلا شك مهم للغاية لاحترام حقوق الإنسان، وخاصة في الأجل الطويل، فمن المؤكد أنه أداة غير كافية في الحالات التي يجري بالفعل ارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Asimismo, ya se están estableciendo sólidos vínculos explícitos entre la reducción del riesgo de desastres y la adaptación al cambio climático. UN كذلك، يجري بالفعل إقامة صلات متينة وصريحة بين الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ.
    En el Brasil, la propuesta para reorganizar la ordenación de los recursos hídricos es todavía sólo una propuesta, aunque ya se están aplicando medidas para disminuir y reorganizar los mecanismos federales. UN ولكن في البرازيل، لا يزال الاقتراح بإعادة تنظيم ادارة المياه مجرد اقتراح رغم أنه يجري بالفعل تقليص الهيكل الاتحادي وإعادة تنظيمه.
    ya se están examinando algunos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos con vistas a su ratificación. UN وإعادة النظر في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية جار بالفعل لغرض المصادقة.
    ya se están utilizando los indicadores específicos relativos al mantenimiento de la paz. UN واستخدام المؤشرات المحددة المتصلة بحفظ السلام جار بالفعل.
    ya se están aplicando reducciones en el presupuesto institucional para reflejar la disminución de las contribuciones básicas en 2013. UN 36 - ويجري حاليا بالفعل تطبيق التخفيضات في الميزانية المؤسسية بحيث تعكس انخفاض المساهمات المخصصة للأنشطة الأساسية في عام 2013.
    Sobre la base de las ideas y propuestas que ya se están examinando, proponemos lo siguiente: UN وانطلاقا من الأفكار والمقترحات، التي هي بالفعل قيد المناقشة، نقترح ما يلي.
    En muchas de las esferas mencionadas anteriormente ya se están comenzando a producir cambios. UN وقد بدأ بالفعل التصدي للعديد من المجالات الوارد بيانها أعلاه.
    Corresponde al Comité alentar la aceleración de los cambios en esta dirección que ya se están produciendo en Marruecos sin socavar los principios fundamentales. UN ورأت أن من واجب اللجنة أن تشجع الاسراع بهذه التغييرات التي تحدث بالفعل في المغرب دون الاضرار بالمبادئ اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus