"ya se mencionó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سبق ذكره
        
    • سبقت الإشارة
        
    • ورد سابقا
        
    • سبق القول
        
    • ذُكر آنفاً
        
    • أشير بالفعل
        
    • ورد ذكره من قبل
        
    • كما ذُكر سابقاً
        
    Las políticas educativas, como ya se mencionó, tal vez deban reorientarse a fin de proporcionar una base para la próxima generación de empresarios. UN وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة.
    Como ya se mencionó, una parte importante de estas acciones será la Encuesta para el Diagnóstico de las Necesidades sobre el Terreno a realizarse en 2001. UN وكما سبق ذكره أعلاه، فإن الجزء الرئيسي من هذا الجهد سيتمثل في مسح تقييمي للاحتياجات الميدانية سيجرى خلال عام 2001.
    Además, como ya se mencionó, se trata de una de las organizaciones de las Naciones Unidas que no presenta informes al CAD. UN وعلاوة على ذلك، يُعد البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة التي لا تقدم تقارير إلى لجنة المساعدة الإنمائية، كما سبق ذكره.
    Como ya se mencionó, el Código Procesal Penal de Qatar actualmente en vigor no contiene disposición alguna relativa a la extradición de delincuentes. UN كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين.
    Como ya se mencionó, en el curso práctico se expresó la necesidad de seguir aclarando varias cuestiones. UN وفي هذه الحلقة أُعرب عن الحاجة إلى مزيد من التوضيح بشأن عدد من المسائل كما ورد سابقا.
    Como ya se mencionó, Marruecos ha desistido de su reserva sobre este tema. UN وقد سبق القول إن المغرب سحب التحفظ على هذه الفقرة الفرعية.
    855. El INAH, como ya se mencionó en el punto número uno, lleva a cabo la identificación, inventario, catalogación y registro del patrimonio cultural, además de editar libros y revistas y coloquios y mesas redondas, que tratan y difunden investigaciones sobre la materia. UN 855- كما ذُكر آنفاً فإن المؤسسة الوطنية للتاريخ والسكان هي المسؤولة عن تحديد وجرد وإعداد كتالوجات وتسجيل المنتجات الثقافية، والمسؤول أيضاً عن نشر الكتب والاستعراضات وعقد الندوات والموائد المستديرة لمناقشة ونشر البحوث عن هذا الموضوع.
    Como ya se mencionó en el informe, la cooperación regional en el ámbito de la igualdad entre los géneros es sumamente importante para Liechtenstein. UN ومثلما سبق ذكره في التقرير، تولي ليختنشتابن أهمية قصوى للتعاون الإقليمي في مجال المساواة بين الجنسين.
    Como ya se mencionó en el párrafo 3, el estado de Jammu y Cachemira también tiene su propia Comisión Estatal para la Mujer. UN ولدى ولاية جامو وكشمير لجنة للمرأة أيضا كما سبق ذكره في الفقرة 3.
    390. El Gobierno danés presentó en 1999 un programa de 10 años de duración sobre la salud pública y el fomento de la salud, tal como ya se mencionó en el párrafo 48. UN 390- أدخلت الحكومة الدانمركية برنامجا عن الصحة العامة وتعزيز الصحة لمدة عشر سنوات عام 1999، كما سبق ذكره في الفقرة 48.
    25. Como ya se mencionó, los tratados internacionales tienen por lo menos el rango de derecho estatutario. UN 25- تحظى المعاهدات الدولية بمرتبة لا تقل عن مرتبة القانون النظامي، كما سبق ذكره.
    79. Como ya se mencionó, un hecho positivo fue que otras fuentes, por ejemplo el Consejo de Europa, brindaron ayuda creciente a la promoción de los derechos humanos en Rumania, que en gran medida se canalizó por conducto del IRDO, que adquirió así un mayor margen de maniobra para sus actividades. UN ٩٧- وثمة تطور ايجابي آخر يتمثل فيما سبق ذكره من أن مصادر أخرى، مثل المجلس اﻷوروبي، قدمت مساعدات متزايدة لتعزيز حقوق اﻹنسان في رومانيا - وهي مساعدات تم توصيل الجزء اﻷكبر منها عن طريق المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان، الذي حصل بذلك على دعم اضافي ﻷنشطته.
    Como ya se mencionó en el informe anterior, el sexto eje de actuación del plan del objetivo 3 del Fondo Social Europeo) es la conciliación de la vida laboral y familiar (en ocasiones denominada " rutina cotidiana " ). UN كما سبق ذكره في التقرير الماضي، تتعلق المجموعة السادسة لبرنامج الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي بالجمع بين العمل والرعاية (مما يسمى أحيانا ' الروتين اليومي`).
    22. Como ya se mencionó (véase el párr. 3 supra), en el comentario de la Guía se aclara también que el término " régimen " se utiliza en toda ella para designar tanto el derecho de rango legal como el derecho reglamentario. UN 22- مثلما سبق ذكره (انظر الفقرة 3 أعلاه)، يوضح التعليق على الدليل أيضا أن الإشارات إلى مصطلح " القانون " في جميع أجزاء الدليل تشمل القانون التشريعي وغير التشريعي على السواء.
    Como ya se mencionó en el informe de Suiza de 21 de junio 2002, relativo a la aplicación de la resolución 1390 (2002), a título excepcional se pueden autorizar desembolsos de cuentas bloqueadas y transferencias de bienes de capital congelados, cuando con ello se protegen los intereses de Suiza o se resuelve un estado de necesidad (párrafo 4 del artículo 3 de la Ordenanza). UN على نحو ما سبق ذكره في التقرير الذي قدمته سويسرا في 21 حزيران/يونيه 2002 والمتعلق بتنفيذ القرار 1390 (2002)، يجوز استثنائيا الإذن بصرف مبالغ تقتطع من الحسابات المحجوزة وبإجراء تحويلات من رؤوس أموال مجمدة، إذا أدى ذلك إلى حماية مصالح سويسرا أو الحيلولة دون وقوع أضرار (المادة 3، الفقرة 4 من المرسوم).
    388. En lo que respecta a los infectados con VIH/SIDA, y de conformidad con lo que ya se mencionó en 2004, el Gobierno de la República de Cabo Verde aprobó un programa de suministro gratuito de antirretrovirales para las personas contagiadas de VIH/SIDA. UN 388 - وفيما يتعلق بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، وطبقا لما سبق ذكره في عام 2004، يراعَى أن حكومة جمهورية الرأس الأخضر قد وضعت برنامجا للتوفير المجاني لمضادات الفيروسات الرجعية من أجل هؤلاء المصابين.
    Como ya se mencionó, Georgia se ha adherido a una serie de convenios en el marco del Consejo de Europa. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، انضمت جورجيا إلى مجموعة من الاتفاقيات في إطار المجلس الأوروبي.
    Por último, algunos países señalan también su contribución a las organizaciones multilaterales, como ya se mencionó en la subsección 1 supra. UN وأخيراً، تقدم بعض البلدان معلومات مفصلة أيضاً عن مساهماتها في المنظمات المتعددة الأطراف، كما سبقت الإشارة إلى ذلك في الجزء الفرعي 1 الوارد أعلاه.
    Como ya se mencionó en el tercer informe presentado al Comité, en la actualidad hay 182.000 francos suizos congelados en Liechtenstein por su posible relación con actividades de financiación del terrorismo. UN ورد سابقا في التقرير الثالث المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، أن هناك مبلغا مجموعه 000 182 فرنك سويسري مجمدا حاليا في ليختنشتاين نظرا لعلاقته المحتملة بتمويل الإرهاب.
    864. Como ya se mencionó anteriormente en el punto 1, el Programa Nacional de Cultura 20012006, busca que el trabajo del sector cultural contribuya a lograr un desarrollo social con sentido humano, en donde la afirmación de la diversidad cultural, la apertura y garantía de acceso a las oportunidades y servicios culturales, el respeto a la libertad de expresión y creación, sean permanentemente elementos centrales de su estructura. UN 864- يسعى البرنامج الوطني للثقافة، 2001 - 2006، كما ذُكر آنفاً إلى جعل عمل القطاع الصناعي يسهم في التنمية الاجتماعية مع بُعد بشري، تتأكد فيه مسائل التنوع الثقافي والانفتاح وضمان الحصول على الفرص الثقافية والخدمات الثقافية واحترام حرية التعبير والإبداع لتكون دائماً مكونات مركزية في هيكل البرنامج.
    Como ya se mencionó en los informes tercero y cuarto presentados al Comité, en la actualidad los activos congelados en Liechtenstein ascienden a un total de 182.000 francos suizos. UN وبلغ حجم المبالغ المجمدة حاليا في ليختنشتاين 000 182 فرنك سويسري، حسبما ورد ذكره من قبل في التقريرين الثالث والرابع المقدمين إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Como ya se mencionó, el Consejo de Derechos Humanos hace las veces de " núcleo de acción " y por tanto debería seguir garantizando que todos los abusos graves cometidos contra los derechos del niño, más allá de la utilización y el reclutamiento, en todas las situaciones que suscitan preocupación, se señale a la atención de los países y titulares de mandatos concretos para que adopten medidas. UN 30- كما ذُكر سابقاً في هذا التقرير، يعمل مجلس حقوق الإنسان كوجهة هامة لاتخاذ الإجراءات، ولذلك ينبغي أن يواصل المجلس عمله من أجل إحالة جميع الانتهاكات البشعة التي ترتكب ضد الأطفال، فضلاً عن الانتهاكات المتعلقة باستخدام الأطفال وتجنيدهم، في جميع الحالات المثيرة للقلق، إلى المكلفين بولايات قطرية ومواضيعية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus