"ya sea directamente o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إما مباشرة أو
        
    • إما بصورة مباشرة أو
        
    • سواء بصورة مباشرة أو
        
    • سواء مباشرة أو
        
    • سواء بشكل مباشر أو
        
    • إما بشكل مباشر أو
        
    • إما بطريقة مباشرة أو
        
    • إما مباشرة وإما
        
    • سواء بصفة مباشرة أو
        
    ii) Garantice el derecho de todas las personas de participar en el gobierno de su país, ya sea directamente o mediante representantes libremente elegidos; UN ' ٢ ' يضمن حق كل فرد في الاشتراك في حكومة بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا؛
    Además, el arbitraje internacional garantiza que los laudos sean ejecutables ya sea directamente o a través de los tribunales del Estado anfitrión. UN وهو يضمن، إضافة إلى هذا، أنَّ قرارات التحكيم قابلة للإنفاذ إما مباشرة أو عن طريق المحاكم الداخلية في الدول المضيفة.
    La Alta Comisionada y el Secretario General de la OUA sostuvieron consultas permanentes sobre todos los aspectos de las crisis de los refugiados en Burundi y Rwanda, ya sea directamente o por conducto de sus respectivos representantes especiales en la zona. UN وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة.
    Croacia* comunica que, aunque se está dedicando a su propio fomento de la capacidad, ayuda no obstante a los países en desarrollo, ya sea directamente o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. UN وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية.
    El Banco de Argelia sigue de manera permanente y regular, ya sea directamente o por intermedio de los bancos e instituciones financieras intermedias expresamente aceptados por aquél, las transacciones financieras efectuadas desde Argelia o con destino a ésta. UN ويتابع مصرف الجزائر بصورة دائمة ومنتظمة، سواء مباشرة أو عن طريق المصارف والمؤسسات المالية الوسيطة التي يعترف بها صراحة، الصفقات المالية التي تتم انطلاقا من الجزائر أو باتجاهها.
    El Comité, ya sea directamente o por conducto del Equipo, ha establecido una relación de colaboración con una amplia gama de Estados. UN 44 - أقامت اللجنة، سواء بشكل مباشر أو من خلال الفريق، علاقات تعاونية مع عدد كبير من الدول.
    Por último, el Estatuto y algunas reglas del Reglamento del Personal se aplican también a los jefes ejecutivos en muchos organismos especializados, ya sea directamente o haciendo referencia a ellos en las condiciones de nombramiento. UN وختاماً، تسري أيضاً أحكام النظام الأساسي للموظفين وبعض قواعد النظام الإداري للموظفين على الرؤساء التنفيذيين في العديد من الوكالات المتخصصة، إما بشكل مباشر أو عبر الإشارة إليها في شروط التعيين.
    - la imposición de penas u otras sanciones apropiadas para garantizar la aplicación efectiva de este artículo y el establecimiento de un mecanismo de inspección y un sistema de presentación de denuncias al alcance del niño, ya sea directamente o por conducto de un representante. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام ﻹجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar a los ciudadanos el derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, ya sea directamente o por medio de representantes libremente elegidos. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين حق وفرصة المشاركة في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارون بحرية.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para garantizar a los ciudadanos el derecho y la oportunidad de participar en la dirección de los asuntos públicos, ya sea directamente o por medio de representantes libremente elegidos. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكي يؤمن للمواطنين الحق في الاشتراك في تصريف الشؤون العامة، إما مباشرة أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، وكذا الفرصة لمثل هذا الاشتراك.
    - La imposición de penas u otras sanciones apropiadas para garantizar la aplicación efectiva de este artículo y el establecimiento de un mecanismo de inspección y un sistema de presentación de denuncias al alcance del niño, ya sea directamente o por conducto de un representante. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    - La imposición de penas u otras sanciones apropiadas para garantizar la aplicación efectiva de este artículo y el establecimiento de un mecanismo de inspección y un sistema de presentación de denuncias al alcance del niño, ya sea directamente o por conducto de un representante. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الاشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    - La imposición de penas u otras sanciones apropiadas para garantizar la aplicación efectiva de este artículo y el establecimiento de un mecanismo de inspección y un sistema de presentación de denuncias al alcance del niño, ya sea directamente o por conducto de un representante. UN فرض عقوبات أو جزاءات مناسبة أخرى لضمان إنفاذ هذه المادة بفعالية، مع الإشارة إلى أية آلية تفتيش وأي نظام لإجراءات التظلم متاحين للطفل إما مباشرة أو عن طريق من يمثله.
    53. Las disposiciones de los instrumentos se aplican ya sea directamente o mediante su conversión en leyes y reglamentos nacionales. UN 53- وتطبق أحكام الصكوك إما بصورة مباشرة أو بتحويلها إلى قوانين ولوائح محلية.
    Con arreglo al Estatuto de Roma, las víctimas pueden participar en las actuaciones, ya sea directamente o por conducto de representantes jurídicos, y de obtener una indemnización. UN 13 - وبموجب نظام روما الأساسي، يوفر للضحايا فرصة المشاركة في الإجراءات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثلين قانونيـين، والحصول على تعويضات.
    La ayuda alimentaria fue entregada por el Consejo Superior de Socorro del Gobierno, ya sea directamente o a través de ONG locales. UN وقام بتقديم المعونة الغذائية مجلس الإغاثة الأعلى التابع للحكومة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق منظمات غير حكومية محلية().
    Los productos procedentes de Corea del Norte no pueden ser importados a los Estados Unidos, ya sea directamente o por intermedio de terceros países, sin previa notificación y aprobación de la Oficina de Control de Activos Extranjeros. UN لا يجوز استيراد السلع الآتية من مصدر كوري شمالي إلى الولايات المتحدة سواء بصورة مباشرة أو عن طريق بلدان أخرى، دون إرسال إشعار مسبق إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية والحصول على موافقة منه.
    Esto generalmente se alcanzará por medio de más empleo local o de más oportunidades para las pequeñas empresas vinculadas al turismo, ya sea directamente o a través del suministro de bienes y servicios al sector del turismo. UN ويتحقق ذلك عادة من خلال زيادة العمالة المحلية أو فرص الأعمال التجارية الصغيرة المرتبطة بالسياحة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال توريد السلع والخدمات لقطاع السياحة.
    :: Atender a las solicitudes de información de los medios de comunicación relacionadas con el Secretario General y con las Naciones Unidas en general, ya sea directamente o asegurándose de que responda la entidad adecuada del sistema de las Naciones Unidas. UN :: مناولة استفسارات وسائط الإعلام المتصلة بالأمين العام، وبالأمم المتحدة بوجه أعم، سواء مباشرة أو تهيئة استجابة الكيان المعني في الأمم المتحدة على تلك الاستفسارات.
    El Protocolo reconoce la capacidad legal de los niños para exigir reparación por la violación de sus derechos, ya sea directamente o por medio de un representante. UN 18 - ويقر البروتوكول بالأحقية القانونية للطفل في طلب الانتصاف في حال انتهاك حقوقه - سواء مباشرة أو من خلال ممثل عنه.
    Todo ciudadano tiene derecho a participar en la gestión de los asuntos de la sociedad y el Estado, ya sea directamente o a través de un representante libremente electo (art. 31). UN ولكل مواطن، بموجب المادة 31، الحق في المشاركة في صنع القرارات الاجتماعية والسياسية، سواء بشكل مباشر أو من خلال ممثلين منتخبين بحرية.
    En ambos casos, los isómeros de la sustancia matriz se transforman en endosulfán-diol, ya sea directamente o a través del sulfato de endosulfán. UN وفي كلتا الحالتين، تحولت الأيزومرات الأصلية إلى ديول اندوسلفان، إما بشكل مباشر أو من خلال كبريت الاندوسلفان.
    La vecina Sudáfrica corresponde a casi la mitad de las inversiones extranjeras, ya sea directamente o por conducto de empresas con sede en el Reino Unido. UN وتساهم دولة جنوب أفريقيا المجاورة بنصف الاستثمارات الأجنبية تقريباً، إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن طريق شركات مقرها بريطانيا.
    La CCI sugiere que se incorpore ese concepto en los párrafos 135 y 159 ya sea directamente o por remisión al párrafo 69. UN وتقترح الغرفة التجارية الدولية تجسيد هذا المفهوم في صلب الفقرتين 135 و159 إما مباشرة وإما بالإشارة إلى الفقرة 69.
    " Cumplimiento " significa el estado de conformidad con las obligaciones impuestas por un Estado o sus autoridades y organismos competentes a la comunidad que se regula, ya sea directamente o mediante condiciones y exigencias en los permisos, licencias y autorizaciones, en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; UN ' 1` يعني ' ' الامتثال`` حالة التوافق مع الالتزامات التي تفرضها الدولة أو سلطاتها ووكالاتها المختصة على المجتمع المحلي المنظم، سواء بصفة مباشرة أو من خلال الشروط والاشتراطات الواردة في التصاريح والتراخيص والأذون، تنفيذاً للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus