Es, por ejemplo, lo que yace en el medio del gran problema del cabello. | Open Subtitles | هذا، على سبيل المثال، و ما يكمن في قلب مشكلة الشعر الطويل. |
A nuestro juicio, la base objetiva de la cooperación entre Ucrania y otros países yace en la creación de un sistema de relaciones internacionales estable y seguro. | UN | ونحن نرى أن اﻷساس الموضوعي للتعاون بين أوكرانيا والبلدان اﻷخرى يكمن في تشكيل نظام ثابت وآمن للعلاقات الدولية. |
Considero que el núcleo de esta cuestión yace en la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أن جوهــر المسألــة يكمن في تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
yace en la carretera de Decatur con un tiro en la cabeza. | Open Subtitles | إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه |
Esa cuestión debe tratarse en el comentario, ya que la justificación de los proyectos de artículos yace en su utilidad práctica. | UN | وينبغي معالجة هذه الأمور في التعليق نظراً لأن مبررات مشاريع المواد تكمن في فائدتها العملية. |
No. El hombre que pagaría su rescate yace en un charco de su propia sangre. | Open Subtitles | الرجل الذي سيدفع فديتها يستلقي في بركة من دمائه |
“El vencedor engendra odio y el derrotado yace en la miseria. | UN | " إن المنتصر يستولد الحقد والمهزوم يقبع في البؤس. |
Se vislumbran ahora nuevas posibilidades de una mayor cooperación. El desafío yace en aprovechar con eficacia las oportunidades. | UN | فهناك فرص جديدة لتوسيع التعاون بــدأت تلــوح فــي اﻷفق اﻵن، والتحدي يكمن في الاستفادة الفعالة من هذه الفرص. |
No debemos olvidar que aún hay esperanzas. yace en la conexión internacional entre el que habla y otros representantes, y por su intermedio con sus países. | UN | ويجب ألا ننسى أنــــه لا يزال هناك أمل، يكمن في الرابطة الدولية بيني وبين الممثلين اﻵخرين، والتي تمتد، من خلالهم، إلى مواطنيهم. |
Para concluir, permítaseme añadir que el gran desafío de nuestro tiempo yace en nuestra capacidad de transitar los caminos no delineados de una nueva era. | UN | في الختام، اسمحوا لي أن أضيف أن التحدي الكبير في عصرنا هذا يكمن في قدرتنا على طرق ملامح العصر الجديد غير المطروقة. |
Para resumir, la respuesta no yace en oponerse a la mundialización —lo cual no es ni posible ni conveniente— sino en lograr que dé mejores resultados. | UN | وباختصار، فإن الجوانب لا يكمن في مقاومة العولمة - وهذا ليس ممكنــا ولا مستحبا - بل في تطبيق العولمة على نحو أفضل. |
La delegación de China opina que la clave de la cuestión de Palestina yace en el hecho de que los israelíes continúan con su prolongada ocupación ilegal de los territorios palestinos. | UN | ويرى الوفد الصيني أن مفتاح قضية فلسطين يكمن في استمرار احتلال الإسرائيليين اللاشرعي الذي طال أمده للأراضي الفلسطينية. |
Los estadistas internacionales llegan cada vez más a la conclusión de que el futuro yace en un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبدأ رجال الدولة في العالم يصلون بشكل متزايد إلى خلاصة مفادها أن المستقبل يكمن في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Creo que quizá la respuesta yace en una historia. | TED | وأعتقد أن الجواب ، ربما ، يكمن في القصة. |
El orgullo de nuestro uniforme yace en intentar volver a nuestro país, tan a menudo como sea posible. | Open Subtitles | الفخر بزينا هذا يكمن في محاولتنا العودة إلى بلادنا كلما أمكن |
Pero el peligro de las represalias, yace en perpetuar el ciclo de violencia. | Open Subtitles | لكن خطر الإنتقام يكمن في توسيع دائرة العنف |
La clave a sobrevivir en prisión yace en las siguientes preguntas simples. | Open Subtitles | مفتاح البقاء على قيد الحياة في السجن يكمن في الأسئلة البسيطة التالية: |
Lo que yace en el ataúd es únicamente el de Francisco. | Open Subtitles | .إن الذي يكمن في ذلك التابوت . انه مجرد جسد فرانسيس |
Mi único hijo yace en esa tumba. | Open Subtitles | إبني الوحيد يرقد في هذا القبر |
El problema yace en nuestra incapacidad para llegar a un acuerdo sobre los temas sustantivos del programa. | UN | فالمشكلة تكمن في عدم قدرتنا على التوصل إلى اتفاق بشأن بنود جدول الأعمال الموضوعي. |
Mi cuerpo yace en una habitación al final del pasillo mirando fijamente el techo. | Open Subtitles | إنّ جسدي يستلقي في غرفة بأخر الرواق يحدق في السقف. |
Dime, ¿sabes lo que yace en el fondo de la corriente dominante? | Open Subtitles | قل لي، هل تعرف ما يقبع في اسفل النهر |