3. Directriz 11. Los Estados deberían considerar la posibilidad de crear y ejecutar programas de investigación, localización y vigilancia de yacimientos arqueológicos (texto de la versión de 24 de abril de 2012) | UN | 3- المبدأ التوجيهي 11- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتنفيذ برامج لإجراء بحوث بشأن المواقع الأثرية ولرسم خرائطها ومراقبتها (مثلما ورد في صيغة |
· Los gastos incurridos para sufragar las fuerzas de seguridad necesarias para proteger y acompañar a los grupos de turistas que visitan yacimientos arqueológicos y atracciones turísticas en diversas partes del país; | UN | :: تخصيص قوات أمنية لحماية الأفواج السياحية ومرافقتها أثناء تحركها عند زيارة الأماكن الأثرية والسياحية في مختلف المحافظات؛ |
En el marco de ese programa anual, los propietarios o los fideicomisarios de los diferentes tipos de monumentos, casas históricas o jardines, parques o cementerios históricos, pueden solicitar una cantidad doble de la que disponían para obras de restauración, así como para el registro, investigación y excavación de yacimientos arqueológicos. | UN | وضمن إطار هذا البرنامج المُدار سنوياً، يمكن لأصحاب أو أمناء مختلف أنواع الآثار والبيوت أو الحدائق أو المقابر التاريخية أن يطلبوا الحصول على مبلغ يعادل ضعف المبلغ الذي وُضع تحت تصرفهم لأغراض الترميم وأن يطلبوا كذلك تسجيل مواقع أثرية والتنقيب والحفر فيها. |
252. También se creó, en el seno del Ministerio de Cultura, un organismo denominado Dirección de Institutos de Música Árabe. Su tarea consiste en realizar actividades educativas y recreativas dirigidas a niños dotados para la música y en conseguir que participen en fiestas y concursos (de piano, de laúd, de violín y de qanun), así como organizar viajes turísticos a yacimientos arqueológicos y entornos naturales. | UN | 252- وتم إحداث مديرية باسم مديرية المعاهد الموسيقية العربية في وزارة الثقافة والتي تهتم من بين نشاطاتها برعاية الأطفال الموهوبين في الموسيقى من خلال نشاطات تعليمية وترفيهية في نفس الوقت تشمل حفلات ومسابقات (بيانو - عود - كمان - قانون) ورحلات سياحية للطلبة إلى الأماكن الأثرية والطبيعية. |
31. El Comité observa que el Estado parte ha tomado medidas para proteger los yacimientos arqueológicos de la isla de Failaka, pero expresa preocupación por el peligro que representan los proyectos de desarrollo para la preservación de otros yacimientos arqueológicos del Estado parte. | UN | 31- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لحماية المواقع الأثرية في جزيرة فيلكا، تشعر بالقلق إزاء الخطر الذي يشكله تطوير مشاريع الحفاظ على مواقع أثرية أخرى في الدولة الطرف. |