El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y otros grupos extremistas han llevado a cabo una serie de ataques suicidas en toda la región del norte. | UN | وقد نفذت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وجماعات متطرفة أخرى عددا من الهجمات الانتحارية في جميع أنحاء الشمال. |
El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se atribuyó la autoría de ambos ataques suicidas. | UN | وقد أعلنت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن هذين الهجومين الانتحاريين. |
Al respecto cabe mencionar el establecimiento, en 2011, de los movimientos yihadistas Ansar Dine y Movimiento por la Unidad y la Yihad en África Occidental. | UN | ويشمل ذلك إنشاء الحركتين الجهاديتين أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا خلال عام 2011. |
Más tarde, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental asumió responsabilidad por dichos secuestros. | UN | وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن الحادث لاحقًا. |
El Consejo observa con preocupación la presencia en el norte de Malí de diferentes grupos armados y terroristas, como Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Boko Haram. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام. |
Los miembros del Consejo condenaron en los términos más enérgicos esos ataques, que había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que causaron numerosos muertos y heridos. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات لهجة تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Cientos de niños han sido reclutados por todos los grupos armados activos en el norte, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico, Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad. | UN | وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال. |
Esas denuncias implican a elementos de las fuerzas armadas malienses, además de grupos armados como el Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y el Movimiento Árabe de Azawad. | UN | وتورّط هذه الادعاءات عناصر من القوات المسلحة المالية، بالإضافة إلى الجماعات المسلحة مثل الحركة الوطنية لتحرير أزواد وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة عرب أزواد. |
Los miembros del Consejo de Seguridad condenaron categóricamente esos atentados, cuya autoría había reivindicado el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, y que habían causado numerosos muertos y heridos. | UN | وأدان أعضاء المجلس بأشد العبارات تلك الهجمات، التي أعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عنها، والتي أسفرت عن سقوط العديد من القتلى والجرحى. |
Se celebraron reuniones con el MNLA y el ACUA. Sin embargo, no hubo contacto con el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUYAO) ni con Ansar Eddine debido al deterioro de las condiciones de seguridad | UN | عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة |
3 Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental. | UN | 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
El Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se declaró responsable de varios incidentes en Gao. | UN | 15 - وأعلنت حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن عدة حوادث في غاو. |
Al-Qaida en el Magreb Islámico y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental se atribuyeron responsabilidad por varios de los ataques. | UN | وقد أعلن كل من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عن مسؤوليتهما عن عدد من هذه الهجمات. |
Este cambio se produjo en el contexto de su derrota por otros grupos, como Ansar Dine y el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, que propugnaban el establecimiento de un Estado Islámico en Malí, con su interpretación retrógrada y extremista de la religión. | UN | وجاء هذا التغيير في الموقف إثر انهزامها على يد جماعتين أخريَين تدعوان إلى إقامة دولة إسلامية في مالي، على أسس تفسيرهما الرجعي والمتطرف للدين، هما حركة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |
Desde la ocupación del norte por Ansar Dine, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Al-Qaida en el Magreb Islámico, se están presenciando diferentes tipos de abusos, incluidas ejecuciones, flagelaciones, amputaciones y lapidaciones, entre otros castigos crueles e inhumanos. | UN | ومنذ احتلال الشمال من قبل جماعة أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، تشهد المنطقة مختلف أنواع الانتهاكات، بما في ذلك عمليات الإعدام والجلد والبتر والرجم، ضمن أشكال أخرى من العقوبات القاسية واللاإنسانية. |
4. Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental | UN | 4 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا |
3. Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental (MUJAO)a, c | UN | 3 - حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا(أ)، (ج) |
La Operación Serval en Malí septentrional ha hecho progresos significativos en lo que respecta a la seguridad, pero los grupos armados islamistas, entre ellos Al-Qaida en el Magreb Islámico, el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental y Ansar Dine, siguen planteando una seria amenaza. | UN | 60 - لقد أحرزت عملية سيرفال في شمال مالي تقدما كبيراً على الجبهة الأمنية، غير أن الجماعات الإسلامية المسلحة، ولا سيما تنظيم القاعدة ببلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وجماعة أنصار الدين، لا تزال تشكل مصدر تهديد خطير. |
Cabe recordar que el Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental, Ansar Eddine y Al-Qaida en el Magreb Islámico sufrieron fuertes bajas y sus capacidades operativas quedaron severamente disminuidas como consecuencia de las operaciones realizadas por las fuerzas armadas malienses y francesas y la AFISMA. | UN | 19 - وجدير بالإشارة أن جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وحركة أنصار الدين وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد تكبدوا خسائر فادحة وتراجعت قدرتهم على تنفيذ العمليات تراجعا شديدا بفضل عمليات القوات المسلحة المالية والفرنسية وبعثة الدعم الدولية. |
Del 8 al 18 de abril, se llevaron a cabo operaciones conjuntas específicas contra elementos del Movimiento para la Unidad y la Yihad en África Occidental en la región de Gao. | UN | وفي الفترة من 8 إلى 18 نيسان/أبريل، نُفذت عمليات مشتركة في منطقة غاو تستهدف عناصر تابعة لجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. |