"yodada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعالج باليود
        
    • المزود باليود
        
    • المضاف إليه اليود
        
    • المعزز باليود
        
    • من اليود
        
    • الميود
        
    • المعالجة باليود
        
    • باليود يصل
        
    • اليودي
        
    • الطعام باليود
        
    • مادة اليود
        
    - iniciar, en 1995, la venta de sal yodada en el mercado y promover a corto plazo su generalización en todo el país; UN الشروع في عام ٥٩٩١ في بيع الملح المعالج باليود في السوق، وحفز تعميمه في جميع أرجاء البلد في اﻷجل القصير؛
    - establecer una legislación que generalice la yodación de la sal y sólo autorice la venta en el mercado marroquí de sal yodada; UN وضع تشريع يعمم معالجة الملح باليود ويأذن ببيع الملح المعالج باليود دون سواه في السوق المغربية؛
    Más del 80% de las familias utiliza sal yodada. UN ويستخدم أكثر من 80 في المائة من الأسر المعيشية الملح المعالج باليود.
    Ha mejorado la cobertura de la inmunización y se ha difundido más la utilización de los suplementos de vitamina A y de sal yodada. UN وزادت تغطية التحصين، وأصبح استخدام مقويات فيتامين ألف والملح المزود باليود أكثر انتشارا.
    En 1995 consumían sal yodada unos 1.500 millones de personas más que en 1990. UN وعدد اﻷشخاص الذين يستهلكون الملح المضاف إليه اليود كان في عام ١٩٩٥ يزيد بحوالي ١,٥ بليون شخص عما كان عليه في عام ١٩٩٠.
    Actualmente el UNICEF está aplicando un enfoque encaminado a seguir incrementando el empleo de sal yodada y promover la yodación sostenida. UN وتأخذ اليونيسيف الآن بنهج يسعى إلى زيادة استخدام الملح المعزز باليود وتشجيع الاستمرار في التعزيز باليود.
    En conjunto, unos 2.400 millones de personas, o sea un 55% de la población de los 87 países en desarrollo sobre los cuales hay datos, tienen ahora una ingestión suficiente de yodo gracias al consumo de sal yodada. UN ومجموع سكان البلدان النامية التي تتوفر بيانات عنها، البالغ عددها ٨٧ بلدا، الذين يحصلون على ما يكفيهم من اليود عن طريق استهلاك الملح المضاف إليه اليود يبلغ حوالي ٢,٤ بليون نسمة، أي بنسبة ٥٥ في المائة.
    De conformidad con las recomendaciones de la Conferencia, el Presidente promulgó una ordenanza que prevé el suministro gratuito a la población de sal yodada. UN ووفقا لتوصيات هذا المؤتمر، أصدر الرئيس مرسوما ينص على تزويد السكان، دون مقابل، بالملح المعالج باليود.
    En 1996 el Presidente promulgó una nueva ordenanza relativa a la sal yodada y al enriquecimiento de la harina con hierro en virtud de la cual toda la sal de mesa que se produce desde 2003 es yodada. UN وفي عام 1986، أصدر الرئيس مرسوما جديدا بشأن هذا الملح المعالج باليود وتعزيز الدقيق بالحديد، وبناء على هذا، فإن من الملاحظ أن ملح الطعام المنتج منذ عام 2003 يتسم كله بالمعالجة باليود.
    Aproximadamente el 16% de los hogares de la región no conseguía sal yodada. UN وأوضح أن 16 في المائة من الأسر في المنطقة لا يتوفر لها الملح المعالج باليود.
    Se distribuyó a los beneficiarios un total de 940 toneladas de harina de trigo, aceite vegetal, azúcar y sal yodada. UN وبلغ حجم المواد الغذائية الموزعة على المستفيدين 940 طنا من دقيق القمح والزيوت النباتية والسكر والملح المعالج باليود.
    En términos generales, el 72% de los hogares consumían sal adecuadamente yodada. UN وبوجه عام، تستهلك 72 في المائة من الأسر الملح المعالج باليود على نحو كاف.
    El UNICEF también ha contribuido a la revitalización de la producción de sal yodada con el fin de asegurar el acceso sostenible de toda la población a ese tipo de sal. UN وفي الوقت نفسه، قدمت اليونيسيف الدعم أيضا لتنشيط إنتاج الملح المعالج باليود من أجل المساهمة في كفالة إمكانية الوصول المستدام إلى الملح المعالج باليود لجميع السكان.
    Encuesta Demográfica y Sanitaria de Mauritania 2000-2001 La baja proporción de los hogares en que se utiliza la sal yodada explica en parte la fuerte incidencia de los trastornos debidos a la carencia de yodo. UN وانخفاض نسبة الأسر المعيشية التي تستخدم الملح المزود باليود يفسر، على نحو جزئي، زيادة انتشار المتاعب الصحية التي ترجع إلى نقص عنصر اليود.
    :: La aplicación de un proyecto de yodación universal de la sal que ha permitido la formación de agentes sobre la utilización del material y la dotación de material para los laboratorios de titrimetría en las zonas fronterizas y grandes centros de control de calidad de sal yodada. UN :: تنفيذ مشروع تعميم إضافة اليود إلى الملح، مما ساعد على تدريب الموظفين على استخدام معدات وأجهزة مختبرات تحليل المواد بالمعايرة في المناطق الحدودية والمراكز الكبرى، لمراقبة جودة الملح المزود باليود.
    Consumo de sal yodada en el país INN UN استهلاك الملح المضاف إليه اليود في البلد
    El UNICEF prestó asistencia a una salina ubicada en Jericó con el fin de aumentar la producción y mejorar la calidad de la sal yodada. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لمصنع للملح في أريحا، من أجل زيادة إنتاج الملح المضاف إليه اليود وتحسين جودته.
    Unos 33 países han conseguido el objetivo de que más del 90% de los hogares consuman sal yodada. UN وحقق قرابة 33 بلدا هدف الوصول إلى نسبة 90 في المائة للأسر المعيشية التي تتناول الملح المعزز باليود.
    Alrededor de 1.500 millones más de personas que en 1990 consumen hoy sal yodada, previniendo la causa principal de retraso mental prevenible en los niños. UN وأصبح يستخدم الملح المعزز باليود اليوم ما يقرب من ١,٥ بليون شخص أكثر ممن كانوا يستخدمونه في عام ١٩٩٠، وبذلك يجري توقي أكبر سبب وحيد للتخلف العقلي لﻷطفال الذي يمكن توقيه.
    11. Porcentaje de hogares que utilizan sal debidamente yodada UN 11 - النسبة المئوية للمنازل التي تستعمل الملح المزود بكمية كافية من اليود
    También se han adoptado medidas de prevención, como el uso universal de sal yodada, suministro de aceite de yodina a las mujeres embarazadas y a otras personas necesitadas de yodo. UN واعتمدت أيضا تدابير وقائية كتعميم استعمال الملح الميود وتوفير الزيت الميود للحوامل وغيرهن ممن يحتاجون إليه.
    El UNICEF también abordaba ese problema a nivel regional por conducto de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y había participado en la formulación de un proyecto de protocolo sobre prohibición de la importación y exportación de sal no yodada. UN كما تعكف اليونيسيف على هذه المشكلة اقليميا بواسطة رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي تشارك في صياغة مشروع بروتوكول يحظر الواردات والصادرات من اﻷملاح غير المعالجة باليود.
    Uno de los oradores dijo que el 25% de los habitantes de la región ya estaba consumiendo sal yodada, aunque no sabía si esta cifra abarcaba también las zonas de mayor necesidad. UN ٥١ - وإزاء القول بأن الملح المخلوط باليود يصل إلى ٢٥ في المائة من السكان في المنطقة، تساءل أحد المتحدثين عما إذا كان هذا يشمل المناطق اﻷشد احتياجا.
    Un orador dijo que en su país y en otros se pensaba, erróneamente, que la sal yodada se había utilizado como anticonceptivo, lo que afectaba a las tasas de cobertura. UN وأعرب أحد المتكلمين عن وجود فهم خاطئ في بلده وغيره من البلدان فحواه أن الملح اليودي يُستعمل كمانع للحمل، مما أثر في معدلات التغطية.
    Promoción de la utilización de sal yodada, como única estrategia eficaz para prevenir los problemas derivados de la falta de yodo; UN :: التشجيع على استخدام ملح الطعام الذي يحتوي على مادة اليود على أنه الوسيلة الوحيدة لتجنب المشاكل الناتجة عن نقص اليود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus