"yugo colonial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نير الاستعمار
        
    • النير اﻻستعماري
        
    En 1975 fueron liberados del yugo colonial portugués sólo para ser uncidos al yugo de Indonesia un año más tarde. UN ولم يكد يتحرر في عام ١٩٧٥ من نير الاستعمار البرتغالي حتى وقع تحت عبء استعمار اندونيسيا بعد أقل من سنة.
    Lamentablemente, a pesar de todas las iniciativas, aún hay 17 territorios que no son autónomos y siguen bajo el yugo colonial. UN والشيء المؤسف أنه بالرغم من الجهود التي بُذلت لا يزال ١٧ إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي يرزح تحت نير الاستعمار.
    Ese principio ha sido sustentado por la lucha de los pueblos sometidos al yugo colonial y la ocupación extranjera. UN وجرت المحافظة على هذا المبدأ بكفاح الشعوب الواقعة تحت نير الاستعمار والاحتلال الأجنبي.
    Todas las partes interesadas deben pensar en las formas de ayudar a los pueblos sometidos al yugo colonial a deshacerse de él. UN ويتعين على جميع الأطراف المعنية أن تفكر مليا وتبتكر سبلا تساعد الشعوب المغلوبة على أمرها على التخلص من نير الاستعمار.
    Sin embargo, apenas liberados del yugo colonial, estos nuevos Estados, entre los que figura Malta, deseosos de vivir en un medio ambiente internacional seguro, se adhirieron inmediatamente al Tratado. UN ومع ذلك، فإن هذه الدول الجديدة، ومنها مالطة، الراغبة في العيش في محيط دولي آمن، ما إن تحررت من نير الاستعمار حتى انضمت فورا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Myanmar ha desempeñado una función destacada en el Comité Especial de Descolonización, con lo que ha demostrado su adhesión al derecho a la libre determinación para todos los pueblos bajo el yugo colonial. UN وأضاف أن ميانمار قامت بدور رائد في اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار، مما يدل على التزامها بحق تقرير المصير لجميع الشعوب التي ترزخ تحت نير الاستعمار.
    La rebelión es directa, como ocurre con los pueblos que aspiran a tener una personalidad internacional plena y para ello han debido recurrir a la violencia a fin de librarse de un yugo colonial muy antiguo. UN والتمرد مباشر، كما هو الحال بالنسبة للشعوب التي تطمح إلى الشخصية الدولية الكاملة والتي كان عليها أن تلجأ إلى العنف للتحرر من نير الاستعمار الطويل العهد.
    En Eritrea conviven en armonía nueve nacionalidades que lucharon juntas contra el yugo colonial para conseguir un doble objetivo: la libre determinación y la eliminación de la discriminación por razón de raza, etnia, sexo o religión. UN وتعيش في إريتريا في كنف الانسجام تسع جنسيات كافحت معا ضد نير الاستعمار من أجل هدف مزدوج أي تقرير المصير والقضاء على التمييز القائم على أساس الجنس أو اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو الدين.
    Sin embargo, 17 territorios viven aún bajo el yugo colonial. UN ٢٧ - ومع هذا، فإن ١٧ إقليما لا تزال تعيش تحت نير الاستعمار.
    El Sr. Fils–Aimé (Haití) recuerda la tradición de solidaridad que une a su país con los pueblos que viven bajo el yugo colonial. UN ١٣ - السيد فيس - إيمي )هايتي(: ذكر أن هناك تضامنا تقليديا يربط بلده بالشعوب التي ترزح تحت نير الاستعمار.
    Angola apoya plenamente el derecho a la libre determinación de todos los pueblos que siguen viviendo bajo el yugo colonial. UN ٦٠ - واستأنف يقول إن وفد بلده يؤيد تأييداً كاملاً حق جميع الشعوب التي ما زالت تعيش تحت نير الاستعمار في تقرير المصير.
    Al asumir su independencia en 1980, Zimbabwe se liberó del yugo colonial de una vez y para siempre, por lo que nunca tolerará ninguna interferencia en sus asuntos internos por parte de ninguna Potencia extranjera. UN وبحصول زمبابوي على استقلالها عام 1980 تخلصت من نير الاستعمار إلى الأبد ولذلك لن تتحمل أي تدخل في شؤونها الداخلية من قبل أي قوة أجنبية.
    Con respecto a la representatividad del Consejo, sería apenas hacer justicia a la historia el que las naciones emancipadas del yugo colonial tras la creación de las Naciones Unidas puedan estar representadas en el Consejo de manera equitativa. UN أما فيما يتعلق بمسألة التمثيل في المجلس، فمن العدالة التاريخية أن نسمح للبلدان التي تحررت من نير الاستعمار بعد إنشاء الأمم المتحدة، أن تحظى بتمثيلٍ منصفٍ في المجلس.
    La Organización debe su universalidad a la aplicación de ese principio, que permitió que muchos pueblos de todo el mundo, incluido el pueblo argelino, se sacudieran el yugo colonial y alcanzaran la independencia. UN والمنظمة مدينة بعالميتها لتطبيق هذا المبدأ، وهو مبدأ قد مكن كثيرا من الشعوب بكافة أنحاء العالم، بما في ذلك الشعب الجزائري، من التخلص من نير الاستعمار ومن التوصل إلى الاستقلال.
    Ocho millones de portorriqueños, tanto en su tierra como en los Estados Unidos, viven bajo el yugo colonial, sin poder tener su propio Estado soberano que preserve su identidad y su cultura y sea parte integrante de la región de América Latina y el Caribe. UN وقالت إن ثمانية ملايين من البورتوريكيين في وطنهم وفي الولايات المتحدة يعيشون تحت نير الاستعمار من دون أن تكون لهم دولتهم ذات السيادة التي تحافظ على هويتهم وثقافتهم وتصبح جزءاً لا يتجزأ من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Su combate no fue vano. Las nuevas generaciones han empuñado la oriflama de la lucha por la igualdad; los pueblos coloniales han sacudido el yugo colonial; ha disminuido considerablemente la discriminación en los deportes, y los derechos de los trabajadores migratorios se reconocen cada vez más. UN وكفاحه لم يذهب عبثا، فلقد تسلمت اﻷجيال الجديدة راية الكفاح من أجل المساواة، ونفضت الشعوب المستعمرة نير الاستعمار عن كاهلها؛ وتقلص إلى حد كبير التمييز في اﻷلعاب الرياضية، وأصبحت حقوق العمال المهاجرين تلقى اعترافا متزايدا.
    En cuanto a los países en desarrollo —en particular los del continente africano—, en estos 50 años la Organización ha desempeñado un papel importante en la liberación de numerosos países que se encontraban bajo el yugo colonial, y la creación de diferentes organismos especializados convirtió a las Naciones Unidas en un instrumento de desarrollo en los campos económico, social, político y cultural. UN أما بالنسبة للبلدان النامية، واﻷفريقية منها خاصة، فقد أدت اﻷمم المتحدة خلال هذه اﻷعوام الخمسين دورا هاما في تحرير الكثير من البلدان من نير الاستعمار وبفضل إنشاء وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة العديدة تحولت المنظمة إلى أداة للتنمية في جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    El Sudán considera que los países que tienen derecho a la libre determinación son los que están sujetos al yugo colonial y a la ocupación extranjera, y que no se puede utilizar ese argumento para desintegrar o desmembrar Estados soberanos. UN وترى السودان أن الدول التي يحق لها ممارسة حق تقرير المصير انما هي الدول التي ترزح تحت نير الاستعمار أو الاحتلال اﻷجنبي، وانه لا يمكن الاستناد الى هذا الحق كحجة لتأييد تفكيك أو تفتيت الدول ذات السيادة.
    Nadie discute que es un documento de alcance universal, fruto del pensamiento más progresista de su época y culminación internacional de determinadas tendencias y valores que emergieron sobre los horrores de la segunda guerra mundial, pero no debe olvidarse que en 1948, cuando la abrazamos, casi dos tercios de la humanidad vivía aún bajo el yugo colonial y neocolonial. UN لا ينكر أحد أن هذا اﻹعلان وثيقة لها نطاق عالمي وهي نتاج أكثر فكر تقدمي في ذلك الوقت وتتويج دولي لبعض الاتجاهات والقيم التي بزغت مع أحوال الحرب العالمية الثانية. ومع ذلك ينبغي ألا ننسى أنه عندما قبلنا هذه الوثيقة في عام ١٩٤٨ كان ثلثا اﻹنسانية تقريبا يعيشون تحت نير الاستعمار أو الاستعمار الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus