Diez de esas causas, presentadas por Yugoslavia contra 10 miembros de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) con relación al bombardeo de Kosovo, tienen marcadas connotaciones comunes. | UN | وعشر من تلك القضايا، رفعتها يوغوسلافيا ضد ١٠ من الدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمـــال اﻷطلســي تتعلق بقصف كوسوفو، وتجمع هذه القضايا سمات مشتركة واضحة. |
En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos, se limitó a señalar que: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي: |
En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos, se limitó a señalar que: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالفعل بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة إلى ما يلي: |
En efecto, en 1999 la Corte, en sus providencias relativas a las solicitudes de medidas provisionales presentadas por Yugoslavia contra España y los Estados Unidos de América, se limitó a señalar que: | UN | ففي عام 1999، اكتفت المحكمة بالإشارة في أمريها المتعلقين بطلبين لاتخاذ تدابير تحفظية قدمتهما يوغوسلافيا ضد إسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية إلى ما يلي: |
Que jugaría en Yugoslavia contra Spassky. | Open Subtitles | وكان يلعب في يوغوسلافيا ضد سباسكي |
En las 10 solicitudes presentadas por Yugoslavia contra miembros de la OTAN, la Corte actuó rápidamente. | UN | وفي اﻟ ١٠ طلبات التي قدمتها يوغوسلافيا ضد أعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي )حلف الناتو(، اتخذت المحكمة قرارها بسرعة. |
a. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Italia) | UN | (أ) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد إيطاليا) |
d. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra el Reino Unido) | UN | (د) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد المملكة المتحدة) |
e. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Bélgica) | UN | (هـ) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد بلجيكا) |
f. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra el Canadá) | UN | (و) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد كندا) |
h. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Alemania) | UN | (ح) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد ألمانيا) |
i. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra los Países Bajos) | UN | (ط) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد هولندا) |
j. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Portugal) | UN | (ي) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد البرتغال) |
m. Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Francia) | UN | (م) مدى مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد فرنسا) |
- Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra los Estados Unidos); mayo de 1999 (coagente) | UN | - مشروعية استخدام القوة، (يوغوسلافيا ضد الولايات المتحدة): أيار/مايو 1999 (أحد النواب) |
:: Legalidad del uso de la fuerza (Yugoslavia contra Estados Unidos), 1999 | UN | :: مشروعية استخدام القوة (يوغوسلافيا ضد الولايات المتحدة)، 1999 |
En cada una de las causas (Yugoslavia contra Alemania), (Yugoslavia contra Francia) y (Yugoslavia contra Italia), el Vicepresidente Weeramantry, Presidente interino, y los Magistrados Shi, Koroma y Vereshchetin adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Oda y Parra Aranguren adjuntaron opiniones separadas y el Magistrado ad hoc Kreća adjuntó una opinión disidente. | UN | ٢٤٥ - وفي كل من قضايا )يوغوسلافيا ضد فرنسا( و )يوغوسلافيا ضد ألمانيا( و )يوغوسلافيا ضـــد إيطاليا(، ألحق نائب الرئيس ويرامنتري، الذي كان ينوب عن الرئيس، والقضاة شي وكروما وفريشختين إعلانات بأمر المحكمة؛ وألحق القاضيان أودا وبارا - أرانغورين رأيين منفصلين؛ وألحق القاضي الخاص كريتشا رأيا مخالفا. |
En la causa (Yugoslavia contra España), los Magistrados Shi, Koroma y Vereshchetin adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte y los Magistrados Oda, Higgins, Parra Aranguren y Kooijmans y el Magistrado ad hoc Kreća adjuntaron opiniones separadas. | UN | ٢٤٦ - وفي قضية )يوغوسلافيا ضد إسبانيا(، ألحق القضاة شي وكروما وفريشختين إعلانات بأوامر المحكمة؛ وألحق القضاة أودا وهيغينز وبارا - أرانغورين وكويمانس والقاضي الخاص كريشا آراء منفصلة. |
En cada una de las causas (Yugoslavia contra Alemania), (Yugoslavia contra Francia) y (Yugoslavia contra Italia), el Vicepresidente Weeramantry, Presidente interino, y los Magistrados Shi, Koroma y Vereshchetin adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte; los Magistrados Oda y Parra - Aranguren adjuntaron opiniones separadas y el Magistrado ad hoc Kreća adjuntó una opinión disidente. | UN | 274 - وفي كل من قضايا (يوغوسلافيا ضد فرنسا) و (يوغوسلافيا ضد ألمانيا) و (يوغوسلافيا ضـــد إيطاليا)، ألحق نائب الرئيس ويرامنتري، الذي كان ينوب عن الرئيس، والقضاة شي وكروما وفريشختين إعلانات بأمر المحكمة؛ وألحق القاضيان أودا وبارا - أرانغورين رأيين منفصلين؛ وألحق القاضي الخاص كريتشا رأيا مخالفا. |
En la causa (Yugoslavia contra España), los Magistrados Shi, Koroma y Vereshchetin adjuntaron declaraciones a la providencia de la Corte y los Magistrados Oda, Higgins, Parra - Aranguren y Kooijmans y el Magistrado ad hoc Kreća adjuntaron opiniones separadas. | UN | 275 - وفي قضية (يوغوسلافيا ضد اسبانيا)، ألحق القضاة شي وكروما وفريشختين إعلانات بأوامر المحكمة؛ وألحق القضاة أودا وهيغينز وبارا - أرانغورين وكوجيمانس والقاضي الخاص كريتشا آراء منفصلة. |