Sin embargo, el éxito en Zanzíbar será muy precario, si no se frena la malaria en todo nuestro territorio continental. | UN | غير أن النجاح المحرز في زنجبار سيكون هشا للغاية إذا لم يتسن احتواء الملاريا في البر التنزاني. |
Nos complace que en Zanzíbar la tasa se haya mantenido en un 0,6%. | UN | نحن سعداء بأن المعدل في زنجبار ظل عند 0.6 في المائة. |
Tanto la Constitución de la República Unida de Tanzanía, de 1977, como de Zanzíbar, de 1984, incluían una Carta de Derechos. | UN | وترد شرعة الحقوق في كل من دستور جمهورية تنزانيا المتحدة لعام 1977 ودستور زنجبار الصادر في عام 1984. |
También cabe señalar que en Zanzíbar el Primer Vicepresidente pertenece a la oposición y los ministros del gabinete incluyen miembros del partido de oposición. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النائب الأول للرئيس في زنجبار يكون من المعارضة وأن مجلس الوزراء يضم أعضاءً من حزب المعارضة. |
El Estado parte es una república unitaria formada por el Gobierno de la Unión y el Gobierno Revolucionario de Zanzíbar. | UN | والدولة الطرف جمهورية متحدة تتكون من حكومة الاتحاد والحكومة الثورية لزنجبار. |
Consultor jurídico de la Secretaría del Commonwealth en la revisión de la constitución de Zanzíbar | UN | المستشار القانوني، أمانة الكومنولث، استعراض دستور زنزبار |
Se formularon preguntas acerca del trato dado a las personas que habían llegado inicialmente de Zanzíbar. | UN | وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري. |
Un proyecto de cooperación técnica UNCTAD/PNUD ya está aportando asistencia al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para la planificación de zonas industriales francas (ZIF) en Zanzíbar y en su isla vecina de Pemba. | UN | وثمة مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يقدم حاليا مساعدة لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في تخطيط مناطق حرة لتجهيز الصادرات في زنجبار وجزيرة بيمبا المجاورة لها. |
Se formularon preguntas acerca del trato dado a las personas que habían llegado inicialmente de Zanzíbar. | UN | وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري. |
Desde la revolución de 1964, nunca se ha impuesto la pena de muerte en Zanzíbar. | UN | ولم يصدر أي حكم بعقوبة اﻹعدام في زنجبار منذ ثورة عام ٤٦٩١. |
El Gobierno de Zanzíbar es muy prudente a la hora de tratar a los miembros de grupos políticos, y no los maltrata por miedo a la publicidad negativa. | UN | وتعامل حكومة زنجبار الشخصيات السياسية بعناية كبيرة ولا تسيء معاملتهم خوفاً من الدعاية السلبية. |
La labor de las 300 personas que participaron culminó en la aprobación de la Declaración de Zanzíbar. | UN | وقد اختتم المشاركون الثلاثمئة عملهم باعتماد إعلان زنجبار. |
También nota con reconocimiento el establecimiento de una unidad de asesoramiento en Zanzíbar que toma denuncia a los niños abandonados. | UN | وهي تلاحظ كذلك مع التقدير إنشاء وحدة استشارية في زنجبار يمكن للأطفال المعرضين للإهمال أن يرفعوا شكاوى إليها. |
- La UNCTAD organizó un seminario para sensibilizar a los miembros del Gabinete del Gobierno de Zanzíbar sobre las cuestiones relacionadas con la inversión extranjera directa. | UN | ونظم الأونكتاد حلقة دراسية لتحسيس أعضاء حكومة زنجبار بالقضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر. |
Mujeres y hombres en la Cámara de Representantes de Zanzíbar, 1997 y 2003 | UN | نسبة النساء والرجال في مجلس النواب في زنجبار في عامي 1997 و 2003 |
La Tanzanía continental tiene una superficie de 945.200 km2, mientras que la superficie de las islas de Zanzíbar es de 2.332 km2. | UN | وتبلغ مساحة البر التنزاني 200 945 كيلو متر مربع، وتبلغ مساحة جزر زنجبار 332 2 كيلو متر مربعاً. |
Como muestra el gráfico 3, la situación es similar en Zanzíbar. | UN | وكما يبين الرسم البياني 3، يوجد وضع مماثل في زنجبار. |
Fuente: Gobierno de Zanzíbar. Análisis de la situación de la mujer y el niño en Zanzíbar, | UN | المصدر: حكومة زنجبار: تحليل حالة المرأة والطفل في زنجبار في عام 2003. |
En Zanzíbar, la matriculación de niñas en escuelas primarias fue del 68,9% en 2000. | UN | وفي عام 2000، كانت نسبة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في زنجبار 86.9 في المائة. |
En la actualidad, de los 15 jueces dependientes del Tribunal de Apelación 5 son mujeres, de los 61 jueces del Tribunal Superior 26 son mujeres, y de los 7 jueces del Tribunal Superior de Zanzíbar 2 son mujeres. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك 5 قاضيات من أصل 15 قاضياً في محكمة الاستئناف و26 قاضية من أصل 61 قاضياً في المحكمة العليا وقاضيتان من أصل 7 قضاة في المحكمة العليا لزنجبار. |
Otro aspecto positivo es la adopción en 2005 de la Ley que permitió mejorar la situación de las madres solteras en Zanzíbar. | UN | وهناك نقطة إيجابية أخرى هي اعتماد قانون عام 2005 يسمح بتحسين أوضاع الأمهات غير المتزوجات في زنزبار. |
Otras disposiciones conexas son la Ley de empleo de Zanzíbar (Ley Nº 11 de 2005) y la Ley de higiene y seguridad laboral (Ley Nº 8 de 2005) y la Ley de instituciones laborales (Ley Nº 6 de 2004) de Tanzanía Continental. | UN | وقوانين أخرى مثل قانون العمل بزنجبار رقم 11 لسنة 2005 والقانون المتعلق بالسلامة والصحة المهنيتين رقم 8 لسنة 2005 وقانون مؤسسات العمل رقم 6 لسنة 2004 في تنزانيا القارية؛ |
Esas reducciones se aprecian en Eritrea, Rwanda, Sudáfrica, Namibia, Swazilandia y Zanzíbar. | UN | وقد لوحظ هذا الانخفاض في إريتريا، ورواندا، وجنوب أفريقيا، وناميبيا، وسوازيلند، وزنزبار. |
La pena de muerte existe tanto en el continente como en Zanzíbar, pero no se aplica a los menores. | UN | وعقوبة اﻹعدام موجودة في كل من تنزانيا القارية وزنجبار ولكنها لا تطبق على القصر. |
Abogado del Tribunal Superior de Zanzíbar desde 1989. | UN | محام لدى محكمة زنزيبار العليا منذ ٩٨٩١ |
204. En una carta de fecha 10 de junio de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informes en relación con casos de tortura y otros malos tratos supuestamente cometidos en Zanzíbar tras las elecciones generales de octubre de 1995. | UN | ٤٠٢- في رسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى تقارير تتعلق بحالات تعذيب وحالات سوء معاملة أخرى يُدعى أنها حدثت في زنجيبار عقب الانتخابات العامة التي جرت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١. |
16. Se han realizado importantes esfuerzos a fin de mejorar la ejecución de las políticas en Zanzíbar, a raíz de los lamentables incidentes que se produjeron tras las elecciones de enero de 2001, que desembocaron en la concertación de un acuerdo de paz (acuerdo " Muafaka " ), entre los dos principales partidos políticos, y las elecciones generales de 2005 transcurrieron sin incidentes. | UN | 16- وقد بُذلت جهود كبيرة لتحسين تسيير الشؤون العامة في زانزبار بعد الحوادث المؤسفة التي وقعت في أعقاب الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2001. وانتهت هذه الجهود إلى إبرام اتفاق سلام (اتفاق " موافقة " ) بين الحزبيين السياسيين الرئيسيين ودارت الانتخابات العامة عام 2005 دون حوادث. |
Sra. Hamed Hikmany, Director General del Organismo de Promoción de las Inversiones de Zanzíbar, República Unida de Tanzanía | UN | السيد حامد حكماني، المدير العام لوكالة زانزيبار لترويج الاستثمار، جمهورية تنزانيا المتحدة؛ |