"zona costera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الساحلية
        
    • المنطقة الساحلية
        
    • الأمامية وقاع
        
    • للمناطق الساحلية
        
    • منطقة ساحلية
        
    • بخط ساحلي
        
    La falta de un enfoque integrado respecto de la gestión de la zona costera y marina ha limitado la eficacia de las medidas de gestión anteriores y actuales. UN وأدى عدم وجود نهج متكامل ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية الى الحد من فعالية تدابير اﻹدارة في الماضي والحاضر.
    La zona costera proporciona diversos recursos importantes y cumple funciones de importancia decisiva para la sociedad humana y los sistemas naturales. UN وتوفر المناطق الساحلية عددا من الموارد الهامة ومن الوظائف الجوهرية للمجتمع البشري والنظم الطبيعية.
    La zona costera será una de las primeras que resultará afectada por el cambio climático. UN وستكون المناطق الساحلية واحدة من أولى المناطق التي ستتضرر بتغير المناخ.
    La zona costera está sometida a una presión cada vez mayor, sobre todo a causa de la urbanización. UN أما المنطقة الساحلية فتتعرض بصورة مستمرة للضغط، ويرجع السبب الرئيسي في ذلك إلى التوسع الحضري.
    ∙ Riesgos de inundación en la zona costera del Ecuador; UN • استبانة أخطار الفيضانات في المنطقة الساحلية الاكوادورية ؛
    en la zona costera y los ecosistemas marinos, el sector de la salud y las pesquerías: un efecto general negativo. UN في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام.
    en la zona costera y los ecosistemas marinos, el sector de la salud y las pesquerías: un efecto general positivo. UN في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البحرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر إيجابي عام.
    Se prevé el establecimiento de estaciones de policía costera con puestos avanzados y puestos de control en la zona costera. UN وتنص على إقامة مراكز لشرطة السواحل ومخافر أمامية ونقاط تفتيش في المناطق الساحلية.
    En general existe mejor cobertura de datos e información biológica en la zona costera. UN وبشكل عام، يوجد مزيد من البيانات والمعلومات البيولوجية وهناك تحسُّن التغطية في المناطق الساحلية.
    A lo largo de la Conferencia, la Comisión Europea trató de presentar una posición razonable que toma plenamente en cuenta los intereses de los Estados que pescan en alta mar y de los que pescan en la zona costera. UN لقد سعت المجموعة اﻷوروبية، عن طريق هذا المؤتمر، إلى التقدم بموقف معقول تراعى فيه مصالح الدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار والدول التي تقوم بالصيد في المناطق الساحلية على حد سواء.
    En el marco de una actividad conexa de la UNU denominada “Proyecto Sassari sobre la ordenación de la zona costera”, se organizaron durante el año varios coloquios y cursos prácticos. UN ٢٢ - وهناك نشاط يتصل بالجامعة وهو مشروع ساساري ﻹدارة المناطق الساحلية قام بتنظيم عدة ندوات وحلقات عمل خلال العام.
    La zona costera de los pequeños Estados insulares en desarrollo desempeña una función importante en su desarrollo socioeconómico. UN ١ - تؤدي المناطق الساحلية للدول الجزرية الصغيرة النامية دورا هاما للغاية في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    La vulnerabilidad de las costas fue evaluada en la mayoría de los casos analizando los efectos potenciales de niveles determinados de elevación del nivel del mar sobre la infraestructura de la zona costera y los ecosistemas marinos. UN وجرى تقييم شدة تأثر المناطق الساحلية في معظم الحالات بتحليل الآثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر إلى مستويات محددة على الهياكل الأساسية في المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Al mismo tiempo, es importante evaluar los efectos combinados de todas las actividades humanas en la zona costera con miras al bienestar de las poblaciones y la integridad de los ecosistemas más grandes en que viven. UN ومن المهم في الوقت ذاته تقييم مجموع آثار كافة الأنشطة البشرية في المناطق الساحلية من أجل رفاه السكان وسلامة النظم الإيكولوجية الأكبر التي يعيشون في ظلها.
    Las operaciones de fabricación, que se concentran en la zona costera y en la región adyacente del interior, corren a cargo de numerosas microempresas y pequeñas empresas industriales que producen artículos y procesan recursos nacionales. UN فالصناعات التحويلية التي تتركز في المناطق الساحلية والمناطق التي تقع خلفها، تعتمد على مجموعة متعددة من المنشآت الصناعية الصغرى والصغيرة لانتاج السلع وتجهيز الموارد المحلية.
    Recientemente hemos tomado la decisión de elaborar y poner en práctica un programa amplio de ordenación de la zona costera para el año 2000. UN وقد اتخذنا مؤخرا قرارا بوضع وتنفيذ برنامج شامل ﻹدارة المنطقة الساحلية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Ante esas estadísticas, cabe inferir que la industria turística de la zona costera de Kenya no está primordialmente orientada hacia el sexo. UN ويمكن، بناء على هذه الاحصاءات، أن نستنتج أن السياحة في المنطقة الساحلية من كينيا ليست بصفة رئيسية سياحة ﻷغراض جنسية.
    Para los participantes fue una experiencia memorable, porque la zona costera del mar Báltico todavía estaba congelada. UN وكانت هذه تجربة لا تنسى في حياة المشتركين، ﻷن بحر البلطيق كان لا يزال متجمدا في المنطقة الساحلية.
    Este último sitio contiene información sobre el medio ambiente marino y costero de Barbados y sobre cuestiones de ordenación de la zona costera. UN ويتضمن هذا الموقع اﻷخير معلومات عن البيئة الساحلية والبحرية لبربادوس وعن مسائل تتعلق بإدارة المنطقة الساحلية.
    Acogió con satisfacción la aceptación de Nueva Zelandia de las recomendaciones relativas a la Ley de la zona costera bañada por la marea y de los fondos marinos. UN ورحبت المنظمة بقبول نيوزيلندا للتوصيات المتعلقة بقانون الشواطئ الأمامية وقاع البحار.
    En dos proyectos de demostración se está aplicando la ordenación integrada de la zona costera con la participación de una amplia gama de partes interesadas. UN ويجري كذلك استخدام أسلوب اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بإشراك طائفة كبيرة من أصحاب المصالح في موقعين تجريبيين.
    La Relatora Especial decidió visitar Kenya con miras a estudiar el fenómeno de la explotación sexual comercial de los niños en grandes centros urbanos como Nairobi y en una zona costera a fin de explorar las repercusiones del turismo en la explotación sexual de los niños. UN واختارت المقررة الخاصة أن تزور كينيا لدراسة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية في مركز حضري كبير مثل نيروبي وكذلك في منطقة ساحلية بهدف استكشاف أثر السياحة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Namibia tiene la fortuna de contar con una zona costera de aproximadamente 1.500 kilómetros de longitud. UN تتمتع ناميبيـا بخط ساحلي يبلغ طوله حوالي 500 1 كيلومتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus