Esta zona geográfica registra el triste récord del número de refugiados en el mundo. | UN | وسجــل هــذه المنطقة الجغرافية سجل رديء للغايــة من حيث عدد اللاجئين. |
Al mismo tiempo, señalamos a la atención de la comunidad internacional otros flagelos y otros fenómenos observados en esta zona geográfica. | UN | وفي نفس الوقت، نوجه انتباه المجتمع الدولي إلى آفــات وظواهــر أخــرى منتشــرة في هذه المنطقة الجغرافية. |
Sus proyectos científicos abarcan la zona geográfica que se extiende desde Cuba hasta la parte meridional de América del Sur, y algunos han sido financiados por el Instituto Interamericano. | UN | وتغطي المشاريع العلمية التي يقوم المعهد العالي والمركز بتنفيذها المنطقة الجغرافية الممتدة من كوبا إلى جنوبي أمريكا الجنوبية، ويمول معهد البلدان اﻷمريكية من هذه المشاريع. |
Se asignó a cada Comisión, integrada por tres miembros, una determinada zona geográfica del país. | UN | وتم تكليف كل لجنة منها بالعمل في منطقة جغرافية محددة من مناطق البلد. |
Sin embargo, la base de datos no tiene una base geográfica amplia, debido a que muchos de los solicitantes provienen de sólo una zona geográfica. | UN | بيد أن قاعدة البيانات ليست ذات قاعدة عريضة جغرافيا نظرا إلى أن كثيرا من مقدمي الطلبات ينتمون إلى منطقة جغرافية واحدة. |
Si no se lograba ese apoyo, el programa estaba concebido de tal modo que las actividades podrían concentrarse en una zona geográfica limitada. | UN | وإذا لم تتوفر هذه المساعدة، فقد صمم البرنامج بحيث تستطيع أنشطته أن تركز على عدد محدود من المناطق الجغرافية. |
Esas reclamaciones se describen a continuación, atendiendo a la zona geográfica en que los reclamantes sufrieron la pérdida aducida. | UN | ويرد وصف هذه المطالبات أدناه بحسب المنطقة الجغرافية التي تكبد فيها أصحاب المطالبات الخسارة التي يدعون حدوثها. |
Por lo tanto, la pérdida reclamada no fue consecuencia de operaciones de la Mutraco en la zona geográfica del conflicto. | UN | وبالتالي، فإن الخسارة المطالب بالتعويض عنها لم تنشأ عن عمليات موتراكو في المنطقة الجغرافية للنزاع. |
Proyectos que han presentado informes por zona geográfica | UN | الإبلاغ عن المشاريع بحسب المنطقة الجغرافية |
Se intenta actualizar periódicamente las encuestas nutricionales, pero esto resulta difícil debido a la amplia zona geográfica que se debe abarcar. | UN | وتبذل جهود لاستكمال الاستقصاءات الغذائية دوريا، غير أن هذا الاستكمال تواجهه صعوبات تعود إلى اتساع المنطقة الجغرافية المشمولة. |
Niveles de pobreza en el país según zona geográfica para 1996 y 1998 | UN | مستويات الفقر في البلد حسب المنطقة الجغرافية في عامي 1996 و 1998 |
Tasa de respuesta para esa zona geográfica (%) | UN | المتلقون المجيبون معدل الإجابات بالنسبة لهذه المنطقة الجغرافية |
Las autoridades regionales pueden reunir a actores de distintos sectores para reducir la vulnerabilidad de una zona geográfica determinada. | UN | فقد تجمع السلطات الإقليمية جهات فاعلة قطاعية من أجل الحد من قابلية تأثر منطقة جغرافية معينة. |
Todos los bloques están situados íntegramente en una zona geográfica que no mide más de 550 km por 550 km. | UN | وتقع جميع القطاعات بالكامل داخل منطقة جغرافية لا يزيد طولها عن 550 كيلومترا وعرضها عن 550 كيلومترا. |
La promoción de la seguridad y la estabilidad en la vasta zona geográfica que se extiende de Vancouver a Vladivostok es una tarea que constituye un desafío. | UN | إن تعزيــز اﻷمــن والاستقــرار فــي منطقة جغرافية شاسعة تمتد من فانكوفر حتــى فلاديفوستك مهمة ثقيلة. |
La importancia de dichos factores varía según la zona geográfica. | UN | وتتفاوت أهمية هذه العوامل بين مختلف المناطق الجغرافية. |
Son países que han albergado a terroristas, a quienes han brindado refugio, protección y asistencia. Los acontecimientos han puesto de relieve que el terrorismo no se limita a una zona geográfica específica o a una cultura o religión. | UN | أود في هذا السياق أن أشير الى أن اﻷحداث قد أثبتت عدم ارتباط ظاهرة الارهاب بمنطقة جغرافية بعينها، أو بثقافة أو ديانة دون غيرها. |
Desde la antigüedad, el Nowruz representa diversas características diferentes de un patrimonio cultural inmaterial, y abarca una zona geográfica muy amplia. | UN | ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا. |
El sistema educativo aún se ve aquejado por fuertes disparidades en función del sexo, la zona geográfica y el lugar de residencia. | UN | ولا يزال في النظام التعليمي فروق شاسعة بين الجنسين والمناطق الجغرافية وأماكن الإقامة. |
Tomando nota de que el Consejo Económico y Social para Asia y el Pacífico recomendó que se admitiera a Turquía como miembro que pertenece a la zona geográfica de la Comisión, | UN | إذ يلاحظ أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد أوصت بقبول تركيا بوصفها عضوا داخلا في النطاق الجغرافي للجنة، |
La selección razonada de una zona geográfica o de unas pocas zonas geográficas suele ser preferible para este tipo de ensayos de viabilidad. | UN | ويفضل عموما، في اختبار الجدوى هذا، الانتقاء الهادف لمنطقة جغرافية أو لبضع مناطق جغرافية. |
El cuadro 5 detalla la diversificación por zona geográfica. | UN | ويبين الجدول 5 تفاصيلا للتنويع حسب الموقع الجغرافي. |
Como el equipo trabajó esencialmente en la vecindad de la ciudad de Semipalatinsk y el pueblo de Kurchatov, la zona geográfica abarcada no fue amplia. | UN | ولما كان الفريق يعمل أساسا في مدينة سيميبالاتينسك وبلدة كورشاتوف وحولهما، فإن المساحة الجغرافية التي غطاها عمله لم تكن شاملة. |
La forma más fácil de rastrear la repetición de un proyecto es cuando otros donantes se comprometen a ampliarlo sobre la base de un proyecto del FNUDC, generalmente ampliando la zona geográfica en la que se ha aplicado y, a veces, aumentando la cuantía de la financiación. | UN | وأيسر شكل من أشكال التكرار على التتبع هو حين يلتزم مانحون آخرون بالتوسع في مشروع من مشاريع الصندوق، ويكون ذلك عادة بتوسيع الرقعة الجغرافية التي يغطيها المشروع وأحيانا بزيادة حجم التمويل. |
La Oficina de Ginebra se ocupará de formular y poner en funcionamiento los sistemas de gestión de la información y las comunicaciones del Departamento y de los aspectos de las estrategias de información y promoción que corresponden a su zona geográfica. | UN | وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له. |
Espera que en el próximo informe las estadísticas se presenten desglosadas por edad, género y zona geográfica. | UN | وتأمل في أن تكون الإحصاءات في التقرير القادم موزعة وفقا للسن والجنس والمنطقة الجغرافية. |
El terrorismo no se inscribe en una zona geográfica. | UN | إن الإرهاب لا يعرف انتماء جغرافيا. |