"zona libre de armas de destrucción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة خالية من أسلحة الدمار
        
    • خلوها من أسلحة الدمار
        
    • المنطقة خالية من أسلحة الدمار
        
    • منطقة خالية من هذه الأسلحة
        
    Me pareció especialmente incoherente el pedido de la delegación del Iraq de crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN لقد اعتبرت أنه من غير المنطقي على اﻹطلاق أن يطلـب الوفـد العراقـي إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Israel asigna gran importancia al posible establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región. UN وتولي إسرائيل أهمية كبيرة لأن تنشأ في المنطقة، في نهاية المطاف، منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Ese concepto se desarrolló aún más en 1990, cuando se formuló un llamamiento para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقد تم تطوير هذا المفهوم في عام ١٩٩٠ الى الدعوة بجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    El Japón ha apoyado y sigue apoyando plenamente la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, en que se invita a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, nucleares, químicas y biológicas, y de sus sistemas vectores, que sea verificable de forma efectiva. UN وقد أيدت اليابان، ولا تزال تؤيد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الداعي إلى إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التثبت فعليا من خلوها من أسلحة الدمار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها.
    Italia otorga mucha importancia a los esfuerzos que se están realizando por establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتعلق إيطاليا أهمية كبيرة على الجهود الجارية ﻹنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    En el plano regional, la principal propuesta en materia de control de armamentos es una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ٢٧ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، يتمثل الاقتراح الرئيسي بشأن الحد من اﻷسلحة في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ونحن نؤيد بقوة الدعوة إلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    En el Oriente Medio no hay progresos hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وفي الشرق اﻷوسط، لم يحرز أي تقدم من أجل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Esto abrirá el camino para la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ومن شأن هذا أن يمهد الطريق لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dichas medidas incluían la pronta conclusión de un texto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares como paso hacia el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتتضمن الانتهاء في وقت مبكر من وضع نص معاهدة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية على أن تكون هذه المعاهدة خطوة في اتجاه إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Pedimos que se declare al Oriente Medio como zona libre de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN إننا نطالب بإعلان منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بما فيها السلاح النووي.
    También hizo un llamamiento en favor de la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN ولقد وجّهت نداءً يدعو إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، وفي طليعتها الأسلحة النووية.
    Asimismo, Israel sigue desafiando los llamamientos internacionales a la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وبالمثل تواصل إسرائيل تحدي النداءات الدولية بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Australia apoya plenamente el establecimiento, en el Oriente Medio, de una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus vectores que sea efectivamente verificable. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، تكون قابلة للتحقق منها على نحو فعال.
    Suecia está firmemente convencida de la necesidad de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وتلتزم السويد بقوة بضرورة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Se está preparando una publicación conjunta sobre una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ويجري العمل على إصدار منشور بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    En 2003 remitió al Consejo de Seguridad un amplio proyecto de resolución en que abogaba por la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفي عام 2003، قدم إلى مجلس الأمن مشروع قرار شامل يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Dicha estabilidad es un factor vital para establecer condiciones que permitan crear una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ويشكل هذا الاستقرار عاملا حيويا في تهيئة ظروف لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Lamentamos que en el informe del Secretario General no se abordara la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ونأسف أن تقرير الأمين العام لم يتناول ضرورة إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Japón ha apoyado y sigue apoyando plenamente la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, en que se invita a la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas de destrucción en masa, nucleares, químicas y biológicas, y de sus sistemas vectores, que sea verificable de forma efectiva. UN وقد أيدت اليابان، ولا تزال تؤيد قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، الداعي إلى إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التثبت فعليا من خلوها من أسلحة الدمار الشامل، النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها.
    Ante todo, la región debe ser una zona libre de armas de destrucción en masa. UN وفي المقام الأول، ينبغي أن تكون المنطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Las manifestaciones de la proliferación de armas de destrucción en masa constituyen un motivo de gran preocupación y tensión en el Oriente Medio. Esto implica que debemos declarar el Oriente Medio y la región del Golfo Árabe zona libre de armas de destrucción en masa. UN إن مظاهر انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل إحدى مصادر التوتر والقلق في منطقة الشرق الوسط، مما يستدعي بذل الجهود لإعلان هذه المنطقة، بما في ذلك منطقة الخليج العربي، منطقة خالية من هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus