Quizá sea mejor que trabajes en la zona norte hasta la primavera. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن تستلم مسؤولية الشمال حتى ينتهي الربيع |
Se han ejecutado varios programas dirigidos expresamente a la reconstrucción y la rehabilitación en la zona norte del país. | UN | وقد تم تنفيذ عدة برامج لتعمير وإعادة تأهيل الشمال. |
Además, se completaron las obras de construcción de un local que sustituirá el antiguo centro de atención a la salud ubicado en la zona norte. | UN | وإضافة إلى ذلك تم الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالاستعاضة عنى مبنى قديم لأحد مراكز الرعاية الصحية في منطقة الشمال. |
¿Conoces el café en la zona norte de la Plaza de Zion? | Open Subtitles | هل تعرف المقهى في الجانب الشمالي من الميدان الصهيوني ؟ |
La ocupación continuada de partes de la zona norte por grupos armados también es una vulneración grave del acuerdo preliminar. | UN | واحتلال الجماعات المسلحة المتواصل لأجزاء من الشمال هو أيضاً انتهاك خطير للاتفاق الأولي. |
Todos los de aquí podrán ir al refugio del ayuntamiento y los de la zona norte irán al refugio de la clínica. | Open Subtitles | وكل هؤلاء المتواجدين في الشمال سيتجهون الي العيادة سنتحرك ياوالدي |
He conseguido rastrearlos hasta Tremont antes de perderlos, pero seguro que están por la zona norte. | Open Subtitles | لقد حددت منطقة بالأماكن التي يمكن أنهم ذهبوا اليها, بعد أن فقدت الاشارة لكنهم بالتأكيد في الشمال في منطقة ما. |
No se permite a los palestinos perforar pozos artesianos en el norte de la Ribera Occidental porque captan el agua de los acuíferos de la zona norte y oeste. | UN | ولا يسمح للفلسطينيين حفر آبار ارتوازية في شمال الضفة الغربية ﻷنهم يقومون بضخ المياه هناك من مستودعات طبيعية للمياه في الشمال والغرب. |
21. La cuestión de la seguridad en la zona norte tras el proceso de desarme, desmovilización y desarme también es un grave motivo de preocupación. | UN | 21 - وتعتبر مسألة الأمن في الشمال في أعقاب نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شاغلا رئيسيا أيضا. |
No obstante, las autoridades de Jartum continuaron oponiéndose a que la radio de la UNMIS emitiera en la zona norte, a pesar de que el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas obligaba a Jartum a permitir que la radio de la UNMIS transmitiera en todo el país. | UN | بيد أن سلطات الخرطوم واصلت معارضتها لبث إذاعة البعثة في الشمال رغم التزامها بموجب اتفاق مركز القوات بالسماح لإذاعة البعثة بالبث في مختلف أنحاء البلاد. |
Desde mi último informe, la misión facilitó 29 evacuaciones médicas y el traslado de los restos de cinco grecochipriotas a la zona norte para ser enterrados en sus aldeas, en la zona de Karpas. | UN | ومنذ تقديم تقريري الأخير، يسرت البعثة 29 عملية إجلاء طبي ونقلَ رفات 5 قبارصة يونانيين إلى الشمال لدفنها في قراهم، في منطقة كارباس في الشمال. |
El partido político en el poder, el Front populaire ivoirien, promovió enérgicamente el desarme de los combatientes y la transferencia de las competencias administrativas a los prefectos, subprefectos y oficiales de aduanas reasignados en la zona norte del país. | UN | ودعت الجبهة الشعبية الإيفوارية، وهي الحزب السياسي الحاكم، بقوة إلى نزع سلاح المقاتلين ونقل السلطة الإدارية إلى حكام المناطق ونوابهم وموظفي الجمارك الذين أعيد نشرهم في الشمال. |
La oficina regional de Mitrovicë/Mitrovica seguirá coordinando todas las actividades en la zona norte. | UN | وسيظل مكتب ميتروفيتس/ميتروفيتسا الإقليمي مركز تنسيق جميع الأنشطة في الشمال. |
También se prestó apoyo, asesoramiento e instrucción a los 600 auxiliares de seguridad que, tras haber recibido capacitación de la ONUCI en 2006, estaban destinados en 54 comisarías de policía en la zona norte del país, contribuyendo así a reducir la inseguridad en el norte. | UN | وجرى أيضاً تقديم الدعم والمشورة والتوجيه إلى عناصر أمن مساعدة وفرت العملية التدريب لها في عام 2006 ونشرتها في 54 مركز شرطة في الجزء الشمالي من البلد، مما ساهم في تخفيف حالة انعدام الأمن في الشمال. |
Durante el período del informe, la UNFICYP organizó 63 convoyes humanitarios y visitas a 364 grecochipriotas y 131 maronitas de la zona norte. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت قوة الأمم المتحدة بتسيير 63 قافلة مساعدات إنسانية وبزيارة 364 قبرصيا يونانيا و 131 مارونيا في الشمال. |
384. En la zona norte disponen de transporte público las localidades beduinas de Abtin, Shibli y Zarzir. | UN | 384- ووسائل النقل العامة العاملة في البلدات البدوية الواقعة في منطقة الشمال متوفرة لبلدات أم بطين وشبلي وزرزير. |
Durante el período del que se informa, la UNFICYP organizó 59 convoyes humanitarios y visitas a 361 grecochipriotas, en su mayoría ancianos necesitados de atención médica, y 128 maronitas de la zona norte. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوة بتسيير 59 قافلة مساعدات إنسانية وبزيارة 361 قبرصيا يونانيا معظمهم من المسنين المحتاجين للرعاية الطبية و 128 مارونيا في الشمال. |
Es una compañía de catering en la zona norte que contrata ex-convictos. | Open Subtitles | إنها شركة مطاعم في الجانب الشمالي الذي يوظف مدانين سابقين |
Eric rastreó su coche hasta el distrito zona norte de Tijuana. | Open Subtitles | وقد تعقب (إيـريـكـ) سيارته في منطقة (زونا نورت في منطقة تيجوانا ) |
El Grupo cree que los transportadores cargan combustible en el sur del país, lo declaran como mercancía en tránsito en los países limítrofes al norte de Côte d’Ivoire, y lo venden luego en la zona norte del país. | UN | ويعتقد الفريق أن متعهدي النقل يحملون الوقود من جنوب البلد، معلنين أنه في طريقه إلى بلدان في شمال كوت ديفوار، ثم يبيعونه في شمال البلد. |
Se levantaron barricadas en carreteras de la zona norte de Mitrovica, y se arrojaron piedras contra vehículos de la KFOR y la UNMIK. | UN | ونصبت حواجز على الطرق في الجزء الشمالي من ميتروفيتسا، ورشقت مركبات قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة بالحجارة. |
Me preocupa el hecho de que las fuerzas israelíes sigan ocupando la zona norte de la localidad de Ghajar y una zona adyacente situada al norte de la Línea Azul. | UN | 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق. |