"zonas locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق المحلية
        
    • منطقة محلية
        
    • مناطق محلية
        
    Otras fuerzas civiles armadas croatas operan esencialmente en zonas locales. UN وتعمل قوات كرواتية أخرى من المدنيين المسلحين بصورة أساسية في المناطق المحلية.
    Se centró en la interacción entre los mecanismos de planificación y la ejecución en las zonas locales. UN وركز الاجتماع على الجوانب المشتركة بين أطر التخطيط وتنمية المناطق المحلية.
    Las modernas tecnologías informáticas facilitan considerablemente la utilización de los resultados del censo para analizar la información sobre las zonas locales. UN وسيزيد توفر تكنولوجيا الحاسوب المتقدمة، بدرجة كبيرة، من استخدام نتائج التعداد لتحليل المعلومات عن المناطق المحلية.
    Por lo tanto, es muy grande el grupo de especies que contribuyen a las distintas zonas locales de los fondos marinos. UN ولهذا، فإن مجموع الأنواع التي تسهم في أي منطقة محلية بعينها في أعماق البحار يعتبر إسهاما في غاية الأهمية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, se señaló que el punto de partida de la interacción tóxica podía definirse como la presencia de diferentes productos químicos en el mismo organismo en zonas locales y/o remotas. UN 26 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى أن نقطة بداية التفاعلات السمية يمكن تحديدها على أنها وجود مواد كيميائية مختلفة في نفس الكائن الحي في مناطق محلية و/أو نائية.
    Los resultados de los censos de población y habitación son útiles para planificar y evaluar el desarrollo a nivel de las zonas locales y de las pequeñas poblaciones. UN ونتائج تعدادات السكان والمساكن مفيدة في تخطيط ورصد التنمية على مستوى المناطق المحلية والمدن الصغيرة.
    Los datos sobre zonas locales también son importantes para las empresas privadas en sus estrategias de distribución y comercialización. UN وتكون بيانات المناطق المحلية ضرورية أيضا لﻷعمال التجارية الخاصة من أجل وضع استراتيجياتها للتوزيع والتسويق.
    También se ha manifestado una creciente demanda de datos sobre zonas locales que no corresponden a las demarcaciones administrativas. UN وحدثت زيادات في الطلب على بيانات المناطق المحلية التي تتجاوز الحدود اﻹدارية المحلية.
    En las zonas locales se ha hecho mucho para poner al descubierto actividades ilegales relacionadas con la prostitución. UN وقد تم الإسهام بشكل محسوس في المناطق المحلية في الكشف عن المخالفات القانونية فيما يتعلق بالبغاء.
    desempeña funciones de supervisión tiene oficinas de distrito encargadas de la aplicación de DDT en zonas locales UN □ لديها مكاتب في المقاطعات مسؤولة عن استخدام الـ دي.دي.تي في المناطق المحلية
    desempeña funciones de supervisión tiene oficinas de distrito encargadas de la aplicación de DDT en zonas locales UN □ لديها مكاتب في المقاطعات مسؤولة عن استخدام الـ دي.دي.تي في المناطق المحلية
    Además, investigamos la posibilidad de brindar apoyo útil en las zonas locales que se ven gravemente afectadas por la pobreza y que son vulnerables ante el extremismo violento. UN وفضلا عن ذلك، ننظر في تقديم دعم مفيد إلى المناطق المحلية التي تضررت بشدة من الفقر والمعرضة لخطر التعصب العنيف.
    Se alentará a las zonas locales a que presenten propuestas pertinentes e imaginativas para hacer frente a las necesidades de los más excluidos. UN وسوف تشجع المناطق المحلية أيضاً على التقدم باقتراحات مناسبة ومبتكرة لاستيفاء احتياجات الأكثر استبعاداً.
    La función principal dentro de esta coalición podría corresponder a una institución internacional de financiación con un programa operacional centrado en el suministro de recursos a zonas locales. UN وضمن هذا الائتلاف، يمكن أن تضطلع بالدور القيادي مؤسسة تمويل دولية يكون لها برنامج تنفيذي مصمم لتسليم الموارد الى المناطق المحلية.
    Recomendamos que se establezcan relaciones de cooperación en las zonas locales entre los dirigentes de las aldeas, los padres, los grupos religiosos, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales a fin de determinar las necesidades en materia de educación, nutrición y salud. UN ونوصي أيضا بإقامة شراكات في المناطق المحلية فيما بين القيادات القروية والآباء والتنظيمات الدينية والمنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية لتحديد الاحتياجات من التعليم والتغذية والرعاية الصحية.
    e) Exposición en zonas locales (proporcione información resumida y las referencias que corresponda) UN (ﻫ) التعرض في المناطق المحلية (قدم معلومات مقتضبة ومراجع ذات صلة)
    2.3.1 Datos de vigilancia ambiental de zonas locales. 12 UN 2-3-1 بيانات الرصد البيئي من المناطق المحلية 17
    Los niveles de exposición del beta-HCH en zonas locales han descendido después de las prohibiciones y restricciones impuestas a nivel mundial. UN انخفضت مستويات التعرض لبيتا - HCH في المناطق المحلية عقب تطبيق أنواع الحظر والقيود على المستوى العالمي.
    Realiza investigaciones de control sobre los servicios de policía en 30 zonas locales y supervisa la aplicación de la circular CP3. UN وتجري تحقيقات لأغراض مراقبة مصالح الشرطة في 30 منطقة محلية وتراقب تطبيق التعميم سي بي 3 (Circulaire CP3).
    Realiza investigaciones de control sobre los servicios de policía en 30 zonas locales y supervisa la aplicación de la circular CP3. UN وتجري تحقيقات لأغراض مراقبة مصالح الشرطة في 30 منطقة محلية وتراقب تطبيق التعميم سي بي 3 (Circulaire CP3).
    Se observó que con frecuencia las decisiones adoptadas por los mecanismos oficiosos estaban configuradas por hombres poderosos en zonas locales que aplicaban diversos procedimientos y adoptaban las decisiones sobre la base de una mezcla de tradición, interpretaciones diferentes de la ley islámica y las relaciones locales de poder, a veces en contravención de la legislación o los principios religiosos. UN ويتجلى من معظم الحالات أن قرارات الآليات غير الرسمية يتخذها رجال ذوو نفوذ في مناطق محلية يطبقون إجراءات متنوعة ويتخذون قرارات مبنية على مزيج من التقاليد وتأويلات مختلفة للشريعة الإسلامية وعلاقات السلطة المحلية، تتعارض أحياناً مع القانون أو المبادئ الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus