"zonas pobres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الفقيرة
        
    • مناطق فقيرة
        
    • المناطق المنكوبة بالفقر
        
    La mayoría de esos niños procede de zonas pobres de provincias como Prey Veng, Kandal, Kompong Cham y Svay Rieng. UN ويفد معظم هؤلاء اﻷطفال من المناطق الفقيرة في مقاطعات مثل بري فنغ وكاندال وكمبونغ شام وسفاي رينغ.
    :: Establecer clases complementarias y ofrecer alimentos en las escuelas ubicadas en zonas pobres. UN :: تجهيز فصول تكميلية، وتقديم وجبات خفيفة في المدارس في المناطق الفقيرة.
    :: Versión mejorada de " suministros para escuelas " en zonas pobres UN :: نسخة مطورة من ' اللوازم المدرسية` في المناطق الفقيرة
    También desplazó a los pastores bargaig a zonas pobres que pronto estuvieron sometidas a un pastoreo excesivo, intensificando la degradación ambiental. UN وجعل هذا المشروع رعاة باربيغ ينزحون الى مناطق فقيرة أصبحت بسرعة مستهلكة العشب بإفراط، مما زاد بالتالي التدهور البيئي.
    Si eso sucediera, el UNICEF recomendaría que se diera prioridad a mejorar la infraestructura sanitaria en las zonas pobres. UN وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة.
    Si eso sucediera, el UNICEF recomendaría que se diera prioridad a mejorar la infraestructura sanitaria en las zonas pobres. UN وإذا حدث ذلك، فستدعو اليونيسيف الى جعل اﻷولوية لتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المناطق الفقيرة.
    En los países altamente industrializados ambos métodos están siendo sometidos a restricciones, prohibiciones y supresiones progresivas, de allí que haya aumentado la presión para la exportación de esos desechos a zonas pobres y alejadas. UN وفي البلدان التي بلغت درجة عالية من التصنيع، تخضع الطريقتان كلتاهما للتقييد أو الحظر أو اﻹلغاء التدريجي. ومن هنا تأتي زيادة الضغوط لتصدير هذه النفايات الى المناطق الفقيرة والنائية.
    En el Ecuador, un proyecto por valor de 2 millones de dólares está mejorando las condiciones de vida en zonas pobres de Quito, Guayaquil y Cuenca, beneficiando mediante la participación comunitaria a mujeres y niños de bajos ingresos. UN وفي اكوادور، يعمل مشروع تكلفته ٢ مليون دولار على تحسين اﻷحوال المعيشية في المناطق الفقيرة من كيتو، وغواياكيل، وسوينكا، إذ يستفيد منه النساء واﻷطفال من ذوي الدخول المنخفضة من خلال المشاركة المجتمعية.
    Desarrollo de centros para jóvenes y mujeres en zonas pobres de la Faja de Gaza UN تنمية مراكز الشبان والشابــات في المناطق الفقيرة من قطاع غزة
    En China, 58 millones de personas viven todavía por debajo del umbral de pobreza y los indicadores sociales de las zonas pobres son inferiores a la media nacional. UN وأضاف أنه لا يزال في الصين ٨٥ مليون إنسان يعيشون تحت خط الفقر، وأن المؤشرات الاجتماعية في المناطق الفقيرة هي أقل من المعدلات الوطنية.
    Es preciso romper el círculo vicioso por el que los habitantes de las zonas pobres se ven atrapados en la pobreza por el deterioro del medio ambiente. UN ويجب كسر الحلقة المفرغة التي يضطر معها سكان المناطق الفقيرة إلى العيش في فقر من خلال تدهور البيئة.
    Las organizaciones populares participan cada vez más en la prestación de asistencia social y en proyectos para las zonas pobres. UN وما فتئت مشاركة المنظمات الشعبية تزداد في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع في المناطق الفقيرة.
    Los Gobiernos de Rumania y Uzbekistán iniciaron proyectos experimentales en zonas pobres de sus países. UN وبدأت حكومتا أوزبكستان ورومانيا مشاريع تجريبية في المناطق الفقيرة ببلديهما.
    Esta opción de política plantea la posibilidad de que, mientras se logra un mayor aumento del PIB global, al mismo tiempo aumenten las disparidades de ingreso y se cree descontento en las zonas pobres. UN ويثير هذا الاختيار الذي أقرته السياسة العامة قضية إيثار تحقيق زيادة أكبر في الناتج المحلي الإجمالي بوجه عام، مع احتمال اتساع الفجوات بين الدخول وحدوث استياء في المناطق الفقيرة.
    Desarrollo de centros para jóvenes y mujeres en zonas pobres de la Faja de Gaza UN تطوير مراكز الشباب والمراكز النسائية في المناطق الفقيرة بقطاع غزة
    Un proyecto en Dominica imparte formación a jóvenes de zonas pobres sobre tecnologías de la información. UN ويقوم مشروع في دومينيكا بتدريب الفتيات في المناطق الفقيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Sin embargo, es más difícil la situación de la mujer en las zonas pobres del África rural. UN على أن حالة النساء في المناطق الفقيرة من أفريقيا الريفية أكثر إثارة للتحدي.
    Estas son en general zonas pobres de la periferia donde las remesas son la única fuente de divisas y de afluencia de capital para el desarrollo. UN وتوجد غالبا مناطق فقيرة جانبية تكون فيها التحويلات المصدر الوحيد للعملة الأجنبية وللتدفق الرأسمالي من أجل التنمية.
    La prevalencia de viviendas en zonas pobres es del 15,8%. UN ووجود الأسر المعيشية في مناطق فقيرة تبلغ نسبته 15.8 في المائة.
    Personas procedentes de países de altos ingresos viajan a zonas pobres en que hay personas dispuestas a vender sus órganos para poder sobrevivir. UN ويسافر أشخاص من بلدان ذات دخل مرتفع إلى مناطق فقيرة يبيع فيها أناس أعضاءهم لسد الرمق.
    En 2001, el Ministerio de Educación y el Ministerio de Hacienda emitieron directrices para la distribución con carácter experimental de libros de texto a estudiantes de primaria y secundaria en determinadas zonas pobres. UN وفي عام 2001، أصدرت وزارتا التعليم والمالية مقترحات بشأن توزيع الكتب، على سبيل التجربة، على طلاب المدارس الابتدائية والمتوسطة في بعض المناطق المنكوبة بالفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus