Il y a des moments où à l'ONU et à l'Assemblée générale, nous devons placer notre conscience morale avant tout le reste. | UN | هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر. |
Après examen à la Sixième Commission et à l'Assemblée générale, le texte sera l'occasion d'une résolution portant création du tribunal criminel international envisagé. | UN | وسيكون هذا النص بعد بحثه في اللجنة السادسة والجمعية العامة مناسبة لوضع قرار بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية المزمعة. |
L'Administrateur a déclaré qu'il appartiendrait au Conseil d'administration et à l'Assemblée générale d'accepter ou de refuser cette proposition. | UN | وذكر المدير أن التوصية معروضة على مجلس اﻹدارة والجمعية العامة ﻹقرارها أو رفضها. |
Supervise la préparation et la présentation du rapport annuel du Secrétaire général au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | ويشرف على إعداد ورفع التقرير السنوي لﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Enfin, le nouveau système doit regrouper une grande partie des mécanismes existants de contrôle et d'évaluation sous une autorité unique, qui rendra compte séparément au Secrétaire général et à l'Assemblée générale. | UN | وأخيرا، يجب أن يعيد النظام الجديد تجميع جزء كبير من آليات الضبط والتقييم القائمة في ظل سلطة واحدة، تؤدي الحساب بصورة مستقلة إلى اﻷمين العام وإلى الجمعية العامة. |
Conformément à cette décision, le présent rapport, soumis par le Comité spécial à l'Assemblée générale pour examen, couvre les deux points. | UN | ووفقا لهذا القرار، يتم تقديم هذا التقرير الذي يتناول البندين لتنظر فيه اللجنة الخاصة والجمعية العامة. |
Une occasion unique s'offre à l'Assemblée générale d'accorder son plein appui aux efforts de rétablissement de la paix et de contribuer ainsi à ce processus historique. | UN | والجمعية العامة لديها فرصة فريدة لمنح بركاتها المطلقة لجهود صنع السلام وبذلك تسهم في هذه العملية التاريخية. |
La qualité des informations communiquées au Comité consultatif et à l'Assemblée générale laisse à désirer. | UN | ولم تصل نوعية المعلومات المتضمنة في الوثائق المقدمة الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة الى المستوى الذي ينبغي لها. |
Depuis huit mois qu'elles ont été créées, ces unités ont établi, seules ou en collaboration, environ 45 rapports de fond destinés au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | فقد أعــدت هــذه الوحدات، خلال اﻷشهر الثمانية الماضية، أي منذ إنشائها، أو شاركت في إعداد ما يقارب ٤٥ تقريرا رئيسيا قدم إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Il établira également les rapports sur les activités entreprises pour apporter une assistance au peuple palestinien que le Secrétaire général devra présenter au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale en 1995. | UN | كما سيعد تقارير اﻷمين العام المرفوعة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في دورتيهما السنويتين في عام ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
A cet égard, le Comité consultatif note que les discussions à ce sujet se poursuivent au CPC et à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية المناقشات الجارية حول الموضوع في لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة. |
Il a été décidé que le rapport de cette réunion serait présenté au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale. | UN | وقد تقرر تقديم التقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
Demande de temps de réunion supplémentaire faite au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale | UN | طلب وقت إضافي للاجتماع من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة |
La Commission a également demandé d'examiner l'application des Principes et de soumettre ceux-ci au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إجراء استعراض لتطبيق المبادئ وتقديمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة لإقرارها. |
ii) Recommander au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale d'adopter les Principes fondamentaux de la statistique officielle; | UN | ' 2` التوصية بأن يقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية؛ |
Le Rapporteur spécial a été invité à présenter un rapport annuel au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | وطُلب من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً سنوياً إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Il appartient maintenant aux États et à l'Assemblée générale de prendre une décision sur ce qu'il convient de faire. | UN | والأمر متروك الآن للدول والجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأن ما ينبغي عمله. |
Elle le prie instamment de continuer à s'acquitter de son mandat en faisant rapport au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | وحثت المقرر الخاص على التقيد بولايته فيما يختص برفع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
La résolution fixe en outre le traitement du Secrétaire général et contient des dispositions sur le vote au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. | UN | تعد المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا يقدمه رئيسها إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Elle ne doit jamais être entravée, en particulier par ceux qui occupent des postes de responsabilité au sein de nos comités de travail ou à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي، بصفة خاصة، ألا يجهضها اﻷشخاص الموجودون في مواقع المسؤولية، في لجنة من لجاننا العاملة أو في الجمعية العامة. |