"'à la frontière" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الحدود
        
    • إلى حدود
        
    • نحو الحدود
        
    • الى حدود
        
    Les décisions d'escorter une personne à la frontière sont prises au cas par cas. UN ويتخذ القرار بإبعاد أي شخص إلى الحدود على أساس كل حالة على حدة.
    Quand le chevalier ira vers sa voiture, demain... deux officiers l'escorteront jusqu'à la frontière. Open Subtitles حينما يخرج النبيل لعربيتة في الصباح ضابطان سيقابلوة ويرافقوة إلى الحدود
    Ensuite, trois petites heures de route jusqu'à la frontière canadienne. Open Subtitles بعدها نقود لمدة 3 ساعات إلى الحدود الكندية
    vi) La route menant de Gorazde à la frontière du Monténégro via Cajnice; UN ' ٦ ' الطريق من غورازدي عبر كاينيتسيه إلى حدود الجبل اﻷسود؛
    vii) La route menant de Gorazde à la frontière via Cajnice; UN ' ٧ ' الطريق من غورازدي عبر كاينيتسيه إلى الحدود
    Depuis 2002, la reconduite à la frontière sous escorte policière constitue la règle pour toute expulsion administrative. UN ومنذ عام 2002، يشكل الاقتياد إلى الحدود تحت حراسة الشرطة القاعدة المتبعة في جميع حالات الطرد الإداري.
    Toutefois, dans certains cas, la décision d'expulsion pouvait prévoir l'accompagnement de l'intéressé à la frontière par la police. UN إلا أن القرار كان ينص في بعض الحالات على اقتياد الشرطة المعني بالأمر إلى الحدود.
    Le responsable de la police procède à l'exécution de la décision d'expulsion en reconduisant l'étranger à la frontière. UN ويتولى قائد الشرطة تنفيذ إجراء الطرد بمرافقة الشخص قسرا إلى الحدود.
    Les membres de la Police des Nations Unies se sont régulièrement rendus à la frontière avec la République dominicaine pour évaluer la situation en ce qui concerne le trafic d'enfants. UN وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال.
    L'autorisation de transporter des articles humanitaires jusqu'à la frontière n'a été accordée qu'aux postes de Mandera et de Liboi. UN ولا يُمنح الإذن بنقل شحنات المساعدات الإنسانية إلى الحدود إلا عبر معبري مانديرا وليبوي.
    :: Quelques semaines plus tard, des unités djiboutiennes fraichement déployées à la frontière ont attaqué par surprise des unités érythréennes; UN :: وبعد بضعة أسابيع، شنت وحدة من الجيش الجيبوتي الموفدة حديثا إلى الحدود هجوما مباغتا على الوحدات الإريترية.
    En Autriche, une chaîne de feu a été allumée de la frontière orientale des Alpes jusqu'à la frontière suisse, à l'occasion du solstice d'été. UN وفي النمسا، أُضرمت سلسلة من النيران من الحدود الشرقية لجبال الألب إلى الحدود السويسرية بمناسبة الانقلاب الصيفي.
    Les coûts de transport se ressentent de ce déséquilibre de la balance commerciale, car bien souvent les wagons servant au transport des importations jusqu'à la frontière repartent à vide. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    Tout arrêté d'expulsion peut être exécuté d'office par l'administration et emporte de plein droit la reconduite à la frontière de l'intéressé. UN ويجوز للإدارة أن تنفذ من تلقاء نفسها أي قرار بالطرد ومن ثم الإعادة إلى الحدود بقوة القانون.
    Cette condamnation emportait de plein droit la possibilité de reconduite à la frontière. UN وهذه الإدانة تسمح بالإعادة إلى الحدود بقوة القانون.
    S'ils viennent d'autres pays de la région, ils sont reconduits à la frontière de leur pays d'origine. UN وإذا كانوا من بلدان أخرى في المنطقة أخذوا إلى الحدود لكي يعودوا إلى بلدهم الأصلي.
    Un étranger qui doit être déporté hors du pays est escorté par la police jusqu'à la frontière nationale et expulsé du territoire. UN الأجنبي الذي يتعين ترحيله من البلد تحضره الشرطة إلى حدود الدولة ويوجه عبر الحدود.
    Les valeurs FOB comprennent la valeur transactionnelle des biens et la valeur des services fournis pour acheminer les biens jusqu'à la frontière du pays exportateur. UN والقيم من نوع فوب تشمل قيمة التعامل للسلع وقيمة الخدمات المؤداة لتسليم السلع إلى حدود بلد التصدير.
    Puisque ces deux valeurs reflètent le coût de l'expédition des biens jusqu'à la frontière du pays exportateur, elles s'apparentent à la valeur FOB. UN ولما كان تسليم الناقل والتسليم عند الحدود يعكس تكاليف تسليم السلع إلى حدود البلد المصدر، فإنهما يماثلان التسليم فوب.
    Quand il fera meilleur, on enverra 6 vélos avec plans jusqu'à la frontière turque. Open Subtitles ننتظر ان تهدئ الأجواء ثم نهرّب الستة دراجات نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية
    Je t'emmène à la frontière. Après, tu te débrouilles. Open Subtitles سأوصلك الى حدود الولاية بعدها انت حر نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus